ويكيبيديا

    "لعدم توافر معلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la falta de información
        
    • que no se disponga de información
        
    • de la ausencia de información
        
    • no se haya proporcionado información
        
    • que no haya información
        
    También lamenta la falta de información sobre los derechos laborales de las mujeres, incluida la protección contra el acoso sexual. UN وهي تأسف كذلك لعدم توافر معلومات بشأن حقوق العمل للمرأة، بما في ذلك حمايتها من التحرش الجنسي.
    Además, el Comité lamenta la falta de información sobre actividades de prevención y sensibilización. UN كما تعرب عن أسفها لعدم توافر معلومات بشأن أنشطة الوقاية والتوعية التي يجري الاضطلاع بها.
    El Comité lamenta la falta de información sobre la incidencia de este fenómeno, así como sobre las investigaciones, enjuiciamientos y castigos de los culpables. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن انتشار هذه الظاهرة، وعن أي تحقيقات أجريت مع مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    También inquieta al Comité la falta de información relativa a los casos sobre los que el Estado parte ha establecido su jurisdicción. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم توافر معلومات عن الحالات التي أنشأت الدولة الطرف اختصاصها فيها.
    El Comité lamenta que no se disponga de información suficiente sobre las condiciones imperantes en los centros de detención de niños y sobre los mecanismos de denuncia independientes. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات كافية عن الظروف السائدة في مرافق احتجاز الأطفال وعن آليات التظلم المستقلة.
    No obstante, el Comité lamenta la falta de información sobre esas causas, en particular las referentes a la discriminación racial. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات عن هذه الحالات، وبصفة خاصة الحالات المتعلقة بالتمييز العنصري.
    No obstante, el Comité lamenta la falta de información sobre esas causas, en particular las referentes a la discriminación racial. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات عن هذه الحالات، وبصفة خاصة الحالات المتعلقة بالتمييز العنصري.
    El Comité lamenta la falta de información relativa a la participación de mujeres pertenecientes a minorías, entre ellas las mujeres buraku, en puestos de formulación de políticas. UN وتعرب عن أسفها لعدم توافر معلومات بشأن مشاركة نساء الأقليات، بمن فيهن نساء بوراكو، في مواقع رسم السياسات.
    También lamenta la falta de información sobre los acuerdos de seguridad social bilaterales y multilaterales concertados por el Estado parte. UN كما تعرب عن أسفها لعدم توافر معلومات عن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي أبرمتها الدولة الطرف.
    El Comité lamenta además la falta de información sobre la repercusión concreta de esos programas en lo que respecta a evitar la separación de los niños, niñas y adolescentes de su familia. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات عن التأثير المحدد لهذه البرامج في منع انفصال الأطفال عن أُسرهم.
    El Comité manifiesta inquietud por la falta de información con respecto a la independencia del poder judicial, principalmente su inamovilidad. UN ٢١١ - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم توافر معلومات بشأن استقلال القضاء، وبالدرجة اﻷولى فيما يتعلق باﻷمن الوظيفي.
    El Comité manifiesta inquietud por la falta de información con respecto a la independencia del poder judicial, principalmente su inamovilidad. UN ٢١١ - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم توافر معلومات بشأن استقلال القضاء، وبالدرجة اﻷولى فيما يتعلق باﻷمن الوظيفي.
    Al Comité le preocupa la falta de información y datos amplios sobre los abusos sexuales y la explotación de los niños, inclusive en la familia y cuando trabajan como empleados domésticos. UN ١١٩٧- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم توافر معلومات وبيانات شاملة عن اﻹيذاء والاستغلال الجنسي لﻷطفال، بما في ذلك داخل اﻷسرة وعندما يعمل اﻷطفال كخدم في المنازل.
    Lamentablemente, debido a la falta de información, las nociones de descolonización e independencia suscitaban numerosos temores y se habían convertido en factores de división política. UN وأعرب عن أسفه لأن مفاهيم إنهاء الاستعمار والاستقلال، نظرا لعدم توافر معلومات كافية، تثير مخاوف كثيرة وأدت إلى الفرقة على الصعيد السياسي.
    El Comité lamenta la falta de información y de datos estadísticos sobre todos los tipos de violencia contra la mujer y acerca de las disposiciones adoptadas para evaluar la eficacia de las medidas aplicadas para combatir la violencia contra las mujeres. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات وبيانات إحصائية عن كل أنواع العنف ضد المرأة، وعن الخطوات المتخذة لتقييم فعالية التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    El Comité lamenta la falta de información y de datos estadísticos sobre todos los tipos de violencia contra la mujer y acerca de las disposiciones adoptadas para evaluar la eficacia de las medidas aplicadas para combatir la violencia contra las mujeres. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات وبيانات إحصائية عن كل أنواع العنف ضد المرأة، وعن الخطوات المتخذة لتقييم فعالية التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    La Comisión no respalda, en la presente etapa, la recomendación del Comité Mixto, dada la falta de información clara e inequívoca sobre los términos y condiciones de tal autorización. UN ولا تؤيد اللجنة في هذه المرحلة توصية مجلس المعاشات التقاعدية نظرا لعدم توافر معلومات واضحة ومقنعة بشأن شروط وأحكام تلك السلطة.
    El Comité lamenta, sin embargo, la falta de información sobre estos programas y manifiesta su preocupación por que, en la práctica, el conocimiento y la aplicación de algunos de estos programas puedan ser insuficientes. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات تتعلق بهذه البرامج وتشعر بالقلق لأن عملية التوعية بهذه البرامج وتنفيذها قد تكون عديمة الكفاءة من الناحية العملية.
    Lamenta asimismo que no se disponga de información sobre el número de víctimas de tortura y malos tratos que puedan haber recibido indemnizaciones ni sobre las sumas concedidas en tales casos, así como la falta de información sobre otras formas de asistencia proporcionada a tales víctimas, incluida la rehabilitación médica o psicosocial. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر معلومات بشأن عدد ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الذين ربما حصلوا على التعويض وبشأن مبالغ التعويض المتاحة في مثل تلك الحالات، وكذلك لعدم توافر معلومات بشأن ما أتيح لهؤلاء الضحايا من أشكال المساعدة الأخرى، ومن بينها إعادة التأهيل الطبي أو النفسي - الاجتماعي.
    12. Aunque el Comité nota con interés el acuerdo Ministerial 0142 que determinó las medidas especiales para facilitar el acceso a cargos públicos de personas afroecuatorianas, indígenas y montubias, se lamenta de la ausencia de información relativa a la aplicación práctica de estas medidas especiales para beneficio de dichas personas (arts. 1 y 6). UN 12- على الرغم من أن اللجنة تلاحظ باهتمام الاتفاق الوزاري رقم 0142 الذي حدد التدابير الخاصة الرامية إلى تيسير شغل المناصب العامة من جانب الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية والمولَّدين، فإنها تأسف لعدم توافر معلومات بشأن التطبيق العملي لهذه التدابير الخاصة لصالح هؤلاء الأشخاص (المادتان 1 و6).
    También preocupa al Comité que en el informe no se haya proporcionado información suficiente sobre la cuestión del acoso sexual. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم توافر معلومات كافية في التقرير بشأن مسألة التحرش الجنسي.
    No obstante, al Comité le preocupa que no haya información que indique que se da prioridad al ejercicio de los derechos sociales de los niños en los presupuestos del Estado Parte a los niveles nacional, regional y local. UN إلا أن اللجنة تبقى قلقة لعدم توافر معلومات تشير إلى أن حقوق الأطفال الاجتماعية تحظى بالأولوية في ميزانيات الدولة الطرف على المستوى الوطني والإقليمي والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد