ويكيبيديا

    "لعدم وجود معلومات عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la falta de información sobre
        
    • no existir información sobre la
        
    • la falta de información acerca de
        
    • por la falta de información relativa a
        
    • por la falta de información respecto de
        
    • no haya información sobre
        
    • falta de información sobre la
        
    • falta de información acerca del
        
    Le preocupa la falta de información sobre estudios relativos a las causas y los efectos de las disparidades existentes entre los géneros. UN وأعربت عن القلق لعدم وجود معلومات عن الدراسات بشأن أسباب وآثار الفوارق الحالية بين الجنسين.
    539. El Comité lamenta la falta de información sobre la doble tipificación penal. UN الاختصاص القضائي 539- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن التجريم المزدوج.
    Lamenta la falta de información sobre las medidas concretas adoptadas para prevenir la discriminación en el ámbito de la salud. UN وتأسف لعدم وجود معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لمنع التمييز في مجال الصحة.
    Al no existir información sobre la cantidad de mercancías que se iban a adquirir, los pedidos de cotización para la suscripción de acuerdos globales de compras no eran completos. UN ٢٠ - نظرا لعدم وجود معلومات عن الكميات المقدرة المحتمل شراؤها، فإن طلبات اﻷسعار اللازمة لعقد اتفاقات إطارية لم تكن شاملة.
    También ella lamenta la falta de información acerca de la violencia contra la mujer. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود معلومات عن العنف الموجه ضد المرأة.
    El Comité lamenta la poca información proporcionada con respecto a la trata de mujeres y adolescentes con fines de explotación sexual y, en particular, expresa preocupación por la falta de información relativa a los resultados de las diversas medidas adoptadas a este respecto. UN وتعرب اللجنة عن الأسف للنقص الشديد في البيانات المتعلقة بالاتجار بالنساء والمراهقات بغرض استغلالهن جنسيا، ويساورها القلق بشكل خاص لعدم وجود معلومات عن نتائج مختلف التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Si bien toma nota de la existencia de la Comisión de la Mujer y la Igualdad de Género, el Comité está preocupado por la falta de información respecto de su autoridad, sus recursos humanos y financieros y su capacidad para velar por que se elaboren debidamente políticas de igualdad entre los géneros que se apliquen plenamente en la labor de todos los ministerios y oficinas gubernamentales. UN وفي حين تلاحظ اللجنة وجود لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود معلومات عن سلطات هذه اللجنة ومواردها البشرية والمالية وقدرتها على ضمان وضع سياسات بشأن المساواة بين الجنسين على النحو السليم وتنفيذها كاملة في أعمال جميع الوزارات والمكاتب الحكومية.
    Lamenta la falta de información sobre medidas concretas adoptadas para prevenir la discriminación en el ámbito de la salud. UN وتأسف لعدم وجود معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لمنع التمييز في مجال الصحة.
    El Comité lamenta la falta de información sobre la salud mental y sicológica de las mujeres. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الصحة العقلية والنفسية للمرأة.
    El Comité también lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas para aumentar la concienciación de las mujeres de las zonas rurales sobre los derechos consagrados en la Convención. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود معلومات عن اتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة الريفية بحقوقها الواردة في الاتفاقية.
    Por otra parte, lamenta la falta de información sobre la indemnización de las víctimas de los delitos abarcados por el Protocolo facultativo. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تعويض ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري.
    También le preocupa la falta de información sobre la tasa de mortalidad y morbilidad maternas y sus causas. UN ويساورها القلق أيضاً لعدم وجود معلومات عن معدلات وأسباب وفيات الأمهات وإصابتهن بالأمراض.
    Sin embargo, el Comité lamenta la falta de información sobre la aplicación de esta política. UN غير أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن تنفيذ هذه السياسة.
    El Comité lamenta también la falta de información sobre el número de denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas de los responsables de la trata. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات لمرتكبي أفعال الاتجار بالبشر.
    El Comité lamenta también la falta de información sobre el número de denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas de los responsables de la trata. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات لمرتكبي أفعال الاتجار بالبشر.
    Expresa su preocupación por la falta de información sobre el papel de la Defensoría del Pueblo en relación con los procedimientos para que las mujeres presenten casos de discriminación. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود معلومات عن دور مكتب أمين المظالم فيما يتعلق بإجراءات شكوى النساء من حالات التمييز.
    Además, el Comité lamenta la falta de información sobre el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Asimismo, lamenta la falta de información sobre los vínculos que mantiene el Consejo con la diáspora y sobre los resultados de las actividades emprendidas. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الصلات التي تربط المجلس بالمهاجرين في الشتات وعن نتائج أنشطته.
    Al no existir información sobre la cantidad de mercancías que se iban a adquirir, los pedidos de cotización para la suscripción de acuerdos globales de compras no eran completos. UN ٢٠ - نظرا لعدم وجود معلومات عن الكميات المقدرة المحتمل شراؤها، فإن طلبات اﻷسعار اللازمة لعقد اتفاقات إطارية لم تكن شاملة.
    También lamenta la falta de información acerca de la cantidad de personas con discapacidad inhabilitadas para ejercer el voto. UN كما تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين أسقطت أهليتهم لممارسة حق التصويت.
    El Comité lamenta la poca información proporcionada con respecto a la trata de mujeres y adolescentes con fines de explotación sexual y, en particular, expresa preocupación por la falta de información relativa a los resultados de las diversas medidas adoptadas a este respecto. UN وتعرب اللجنة عن الأسف للنقص الشديد في البيانات المتعلقة بالاتجار بالنساء والمراهقات بغرض استغلالهن جنسيا، ويساورها القلق بشكل خاص لعدم وجود معلومات عن نتائج مختلف التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Por último, el Grupo manifiesta su preocupación por la falta de información respecto de adopción de la medida especial recomendada por el Comité Mixto y luego aprobada por la Asamblea General en su resolución 62/241, con la mira de mitigar las consecuencias adversas de la dolarización para los jubilados y beneficiarios que residen en el Ecuador. UN 43 - وأعرب في ختام كلمته عن قلق المجموعة لعدم وجود معلومات عن اعتماد التدبير المخصص الذي كان المجلس قد أوصى به ووافقت عليه الجمعية العامة لاحقا في قرارها 62/241 لمعالجة الآثار السلبية الناجمة عن الدورة بالنسبة إلى المتقاعدين والمستفيدين الذين يعيشون في إكوادور.
    El Comité lamenta que no haya información sobre los resultados concretos de las iniciativas del Estado parte para combatir estos matrimonios precoces (arts. 2, 3, 24 y 26). UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن النتائج الملموسة التي تحققت من المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة مثل هذه الزيجات المبكرة (المواد 2 و3 و24 و26).
    También le preocupa la falta de información acerca del número de procesos elevados a los tribunales o iniciados por medio de otros mecanismos de solución de controversias en los que la Convención haya sido invocada por mujeres. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود معلومات عن عدد الدعاوى أو غير ذلك من آليات تسوية الخلافات التي تكون النساء قد استشهدت فيها بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد