ويكيبيديا

    "لعرضه على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para presentarlo a
        
    • para su presentación a
        
    • para su presentación al
        
    • para presentarlo al
        
    • para que la
        
    • que se presentaría a
        
    • para su aprobación por
        
    • para información de su
        
    • para su examen por
        
    • para presentarla al
        
    • que se presentaría al
        
    • presentar a
        
    • que presenta al
        
    • de presentarlo a
        
    • para presentarla a
        
    DE LO DISPUESTO EN EL PÁRRAFO 10, para presentarlo a LA ASAMBLEA DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS UN الفقرة ١٠، لعرضه على جمعيـة السلطة الدوليـة لقاع البحار
    El Banco Mundial ya había comenzado la labor en Uganda, elaborando un programa sobre comercio para presentarlo a la próxima reunión del grupo consultivo. UN ٨٥٣ - وقد شرع البنك الدولي فعلا في العمل في أوغندا، فأعد برنامج تجاري لعرضه على الاجتماع المقبل للفريق الاستشاري.
    El orador confía en que el Comité pueda aprobar el informe en la actual sesión para su presentación a la Asamblea General. UN وأعرب عن ثقته في أن يعتمد التقرير في الجلسة الحالية لعرضه على الجمعية العامة.
    No obstante, se necesitará cierto tiempo para examinar esos problemas y para que el Gobierno de Myanmar desarrolle el sexto programa del país para su presentación al Consejo de Administración. UN على أنه سيلزم بعض الوقت للتصدي لهذه المشاكل ولقيام حكومة ميانمار بإعداد البرنامج القطري السادس لعرضه على مجلس الادارة.
    Al momento de redactarse este informe, se está elaborando el borrador de ley que contiene estas reformas para presentarlo al Parlamento. UN ويجري إعداد مشروع القانون الذي يتضمن هذه اﻹصلاحات وقت كتابة هذا التقرير لعرضه على البرلمان.
    La secretaría ha preparado esa síntesis para que la examine la Conferencia de las Partes. UN وقد أعدت الأمانة هذا التجميع التوليفي لعرضه على مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    El Administrador Auxiliar Adjunto y Director Financiero describió los pasos siguientes para ultimar la propuesta del FNUDC que se presentaría a la Junta en el segundo período ordinario de sesiones. UN وعرض نائب المدير المعاون، كبير الموظفين الماليين للخطوات القادمة التي من شأنها وضع اللمسات النهائية على اقتراح الصندوق تمهيداً لعرضه على المجلس في دورته العادية الثانية.
    El programa para los PMA de África se desarrolla como programa de gran impacto para presentarlo a posibles donantes; UN ويجري صوغ البرنامج الخاص بالبلدان الافريقية اﻷقل نموا كبرنامج قوي اﻷثر لعرضه على الجهات المانحة المحتملة ؛
    La Comisión Preparatoria recibió el mandato, entre otras cosas, de preparar un informe final sobre todas las cuestiones comprendidas en su mandato, con excepción de lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución, para presentarlo a la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su primer período de sesiones. UN وكلفت اللجنة التحضيرية، بين جملة أمور، بإعداد تقرير ختامي عن جميع المسائل التي تقع ضمن ولايتها، باستثناء ما تنص عليه الفقرة ١٠ من القرار، لعرضه على جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في دورتها اﻷولى.
    El Gobierno acaba de elaborar un proyecto de ley revisado para presentarlo a la Asamblea Nacional en su próximo período de sesiones, que se celebrará en el mes de octubre. UN ١٦ - أعدت الحكومة مشروع قانون منقح لعرضه على الجمعية الوطنية في جلستها القادمة التي ستعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Acogió complacida la participación de la UNCTAD en la organización de la conferencia internacional sobre desarrollo, medio ambiente y minería y solicitó a la secretaría que preparase un informe sobre la conferencia para su presentación a la Comisión en su tercer período de sesiones. UN ورحبت بمشاركة اﻷونكتاد في تنظيم المؤتمر الدولي المعني بالتنمية والبيئة والتعدين وطلبت من اﻷمانة إعداد تقرير عن هذا المؤتمر لعرضه على الدورة الثالثة للجنة.
    La Junta aprobó el informe de la Directora para su presentación a la Asamblea General. UN ٥ - وأقر المجلس تقرير المديرة لعرضه على الجمعية العامة.
    La Junta aprobó el informe de la Directora para su presentación a la Asamblea General. UN ٥ - وأقر المجلس تقرير المديرة لعرضه على الجمعية العامة.
    Los miembros recordaron que en anteriores períodos de sesiones habían hecho un llamamiento a los Estados partes para que enviasen representantes que hubiesen participado en la preparación del informe para su presentación al Comité. UN وأشار اﻷعضاء الى أنهم ناشدوا الدول اﻷطراف في الدورات السابقة إيفاد ممثلين اشتركوا في إعداد التقرير لعرضه على اللجنة.
    El Comité debe aprobar su informe para presentarlo al Consejo. UN يلزم أن تعتمد اللجنة تقريرها لعرضه على المجلس.
    Como parte de su trabajo de investigación y análisis de políticas, la secretaría ha preparado también otro informe para que la Junta lo examine en su actual período de sesiones. UN وأصدرت الأمانة أيضاً، كجزء من عملها في مجال البحوث وتحليل السياسات العامة، تقريراً آخر لعرضه على الدورة الراهنة للمجلس.
    Se estaba preparando una versión actualizada de ese documento, basada en todos los exámenes finalizados, que se presentaría a la Conferencia en su sexto período de sesiones. UN وأُشير إلى أنَّه يجري إعداد تحديث لتلك الوثيقة يستند إلى جميع الاستعراضات المنجَزة، لعرضه على المؤتمر في دورته السادسة.
    Mediante la organización de 3 talleres para desarrollar la capacidad del personal auxiliar de administración de justicia; y mediante apoyo técnico para completar un proyecto de legislación sobre los ujieres y el personal administrativo para su aprobación por el Consejo de Ministros UN من خلال تنظيم 3 حلقات عمل من أجل بناء قدرات المساعدين القضائيين؛ ومن خلال تقديم الدعم التقني لوضع الصيغة النهائية لمشروع قانون عن المأمورين القضائيين والكتاب لعرضه على مجلس الوزراء
    El 24 de julio se transmitió el texto de la resolución (A/AC.109/2034) al Representante Permanente de Francia para información de su Gobierno. UN ٢٣ - وفي ٢٤ تموز/يوليه، أحيل نص القرار )A/AC.109/2034( الى الممثل الدائم لفرنسا لعرضه على حكومته.
    La complejidad de algunas denuncias y el deber de los funcionarios de asegurar que se prepare un número suficiente de casos para su examen por el Comité en cada período de sesiones, hace que no sea posible asignar recursos escasos para eliminar los atrasos en la correspondencia y los casos no registrados. UN ويعني تعقيد بعض الشكاوى والتزام الموظفين بضمان إعداد عدد كاف من القضايا لعرضه على اللجنة في كل دورة، أنه لم يعد ممكنا تخصيص الموارد الشحيحة لتصفية التراكم في القضايا والرسائل غير المسجلة.
    Por consiguiente, el Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer promueve la despenalización parcial del aborto y prepara una ley para presentarla al Parlamento. UN كما أن وزارة شؤون المرأة وحقوقها تقوم بحملة لرفع صفة الجريمة عن بعض أنواع الإجهاض وتعمل على إعداد قانون بهذا الشأن لعرضه على البرلمان.
    La Asamblea pediría también al Secretario General que preparara el texto del proyecto de reglamento de la conferencia, que se presentaría al Comité Preparatorio para que lo examinara y formulara sus recomendaciones a la conferencia, a fin de que ésta aprobara dicho reglamento. UN وتطلب الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يعد نص مشروع النظام الداخلي للمؤتمر، لعرضه على اللجنة التحضيرية لكي تنظر فيه وتقدم توصياتها بشأنه إلى المؤتمر لاعتماده.
    En la actualidad se está considerando la posibilidad de preparar una ley de extradición que se habrá de presentar a la Asamblea Nacional para su futuro examen. UN وفي الوقت الراهن، نحن بصدد صوغ قانون لتسليم المجرمين لعرضه على نظر الجمعية الوطنية.
    La Comisión elabora un informe anual sobre la situación en materia de derechos humanos que presenta al Presidente de la República. UN وتُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    La Comisión Preparatoria recibió también el mandato, en virtud del párrafo 10 de la resolución I, de preparar un informe con recomendaciones sobre las disposiciones de orden práctico para establecer el Tribunal, a fin de presentarlo a la reunión de los Estados Partes que se había de convocar de conformidad con el Estatuto del Tribunal. UN وكلفت اللجنة التحضيرية أيضا، بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول، بإعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن اتخاذ ترتيبات عملية ﻹنشاء المحكمة لعرضه على اجتماع الدول اﻷطراف المقرر عقده وفقا للنظام اﻷساسي للمحكمة.
    El BAsD, el Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo prepararon la evaluación preliminar de las necesidades de recuperación y reconstrucción del Afganistán para presentarla a la Conferencia Ministerial sobre la Reconstrucción del Afganistán celebrada en Tokio en enero de 2002. UN واشترك المصرف والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقييم الأولي للاحتياجات لإنعاش وتعمير أفغانستان لعرضه على المؤتمر الوزاري المعني بتعمير أفغانستان المعقود في طوكيو في كانون الثاني/يناير 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد