ويكيبيديا

    "لعصبة الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Sociedad de las Naciones
        
    • de la Sociedad de Naciones
        
    • de la Liga de las Naciones
        
    La Asamblea General era el órgano en que había pasado a residir la facultad de poner término a un mandato de la Sociedad de las Naciones. UN والجمعية العامة هي الجهاز الذي تقع فيه سلطة إنهاء انتداب لعصبة الأمم.
    Fue creado en 1926 como órgano auxiliar de la Sociedad de las Naciones. UN وكان المعهد قد أُنشِئ أصلاً في عام 1926 باعتباره هيئة فرعية لعصبة الأمم.
    i) Gestión técnica y sustantiva de los archivos históricos y los expedientes actuales de la Sociedad de las Naciones y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN ' 1` الإدارة التقنية والفنية للمحفوظات التاريخية والسجلات الحالية لعصبة الأمم ومكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    Los logros del pasado son testimonio de las aptitudes, los conocimientos y la sabiduría que siempre han estado presentes en esta sala histórica de la Sociedad de Naciones. UN إن الإنجازات السابقة دليل على الخبرة والمعرفة والحكمة التي لازمت على الدوام هذه القاعة التاريخية لعصبة الأمم.
    43. El antecesor de los tribunales actuales, el Tribunal Administrativo de la Sociedad de Naciones, creado en 1927, no contaba con ningún procedimiento de revisión o apelación. UN 43 - ولم تكن المحكمة السابقة لهاتين المحكمتين، وهي المحكمة الإدارية لعصبة الأمم التي أنشئت في عام 1927، تنص على إمكانية إعادة النظر في أحكامها أو استئنافها.
    Hoy más que nunca debemos retomar los ideales que inspiraron a los fundadores de la Liga de las Naciones y de las Naciones Unidas. UN ويجب علينا الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن نعود إلى المثل التي ألهمت الأجداد المؤسسين لعصبة الأمم والأمم المتحدة.
    En este momento histórico, permítaseme recordar a los Miembros que la Confederación Suiza fue el país anfitrión de la Sociedad de las Naciones después de la Primera Guerra Mundial. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء في هذه اللحظة التاريخية بأن الاتحاد الكونفدرالي السويسري كان البلد المضيف لعصبة الأمم عقب الحرب العالمية الأولى.
    En 1919, el estatuto de la Sociedad de las Naciones hizo suyo el derecho de la mujer a ocupar cualquier cargo en el servicio diplomático, al igual que las resoluciones aprobadas por las Naciones Unidas sobre el papel de la mujer en la solución de conflictos. UN وفي عام 1919، أقر النظام الأساسي لعصبة الأمم حق المرأة في التعيين بأى منصب في السلك الدبلوماسي، وكذلك أقرته القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة بشأن دور المرأة في حل الصراعات.
    Lo dijo en septiembre de 1931, como Presidente de la Sociedad de las Naciones, en un período de crisis. UN قال تلك الكلمات في أيلول/سبتمبر 1931 فيما كان رئيسا لعصبة الأمم في وقت أزمة.
    El Comité de Expertos para la Codificación Progresiva del Derecho Internacional de la Sociedad de las Naciones ya había subrayado esta ausencia de efectos de una reserva " carente de valor " : UN وقد كانت لجنة الخبراء المعنية بالتدوين التدريجي للقانون الدولي التابعة لعصبة الأمم قد أشارت بالفعل إلى غياب الأثر هذا في التحفظات " التي لا قيمة لها " :
    Para demostrarlo, la oradora cita el memorando del Secretario General de la Sociedad de las Naciones, de 1920, según el cual Azerbaiyán era un territorio transcaucásico que anteriormente había formado parte de dos provincias rusas y que nunca constituyó un Estado: a la República de Azerbaiyán se le negó el ingreso en la Sociedad de las Naciones. UN ومما يدعم هذا القول، مذكرة من الأمين العام لعصبة الأمم في عام ذ920، حيث تُشير هذه المذكرة إلى أن أذربيجان إقليم يقع عبر جبال القوفاز، ولقد سبق لها أن كانت جزءا من المناطق الروسية، ولكنها لم تكن على الإطلاق دولة من الدول: ومن ثم، فلقد مُنعت أذربيجان من الدخول في عصبة الأمم.
    En el memorando de fecha 24 de noviembre de 1920, el Secretario General de la Sociedad de las Naciones formuló las dos cuestiones clave siguientes que debían considerarse en relación con la solicitud de Azerbaiyán: UN 39 - وفي المذكرة المؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1920، صاغ الأمين العام لعصبة الأمم المسألتين الرئيسيتين التاليتين اللتين كان سيُنظر فيهما فيما يتعلق بالطلب المقدم من أذربيجان:
    El Comité de Expertos Encargados de la Codificación Progresiva del Derecho Internacional de la Sociedad de las Naciones ya había subrayado esta falta de efectos de una reserva " carente de valor jurídico " . UN وقد كانت لجنة الخبراء المعنية بالتدوين التدريجي للقانون الدولي التابعة لعصبة الأمم قد أشارت بالفعل إلى انعدام الأثر هذا في التحفظات " التي لا قيمة لها " :
    El Comité de Expertos Encargados de la Codificación Progresiva del Derecho Internacional de la Sociedad de las Naciones ya había subrayado esta falta de efectos de una reserva " carente de valor jurídico " : UN وقد كانت لجنة الخبراء المعنية بالتدوين التدريجي للقانون الدولي التابعة لعصبة الأمم قد أشارت بالفعل إلى انعدام الأثر هذا في التحفظات " التي لا قيمة لها " :
    10. Al recordar el sistema de protección de las minorías de la Sociedad de las Naciones y la jurisprudencia de la Corte Permanente de Justicia Internacional, en el mensaje de la Alta Comisionada se subrayaba que la protección de las minorías y otros grupos vulnerables y el fortalecimiento de la capacidad nacionales para su protección habían figurado en el orden del día de la comunidad internacional durante casi un siglo. UN 10- وبالإشارة إلى نظام حماية الأقليات التابع لعصبة الأمم والولاية القضائية للمحكمة العالمية، شددت رسالة المفوضة السامية على أن حماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة والنهوض بالقدرات الوطنية على حمايتها كانت على جدول أعمال المجتمع الدولي لما يقرب من قرن كامل.
    En él se reafirman principios universales (algunos tienen su origen en el Pacto de la Sociedad de las Naciones) y se establece una serie de objetivos que conservan su validez hasta el día de hoy. UN تؤكد فيها مجددا بعض المبادئ العالمية (بعضها يعود إلى النظام الأساسي لعصبة الأمم) وتحدد عددا من الأهداف ما زالت صالحة حتى يومنا هذا.
    En él se reafirman principios universales (algunos tienen su origen en el Pacto de la Sociedad de las Naciones y se establece una serie de objetivos que conservan su validez hasta el día de hoy. UN تؤكد فيها مجددا بعض المبادئ العالمية (بعضها يعود إلى النظام الأساسي لعصبة الأمم) وتحدد عددا من الأهداف ما زالت صالحة حتى يومنا هذا.
    Mediante carta de fecha 1º de noviembre de 1920, el jefe de la delegación azerbaiyana en la Conferencia pidió al Secretario General de la Sociedad de las Naciones que presentara a su Asamblea una solicitud para admitir a la República Democrática de Azerbaiyán como miembro de pleno derecho de la organización. UN وفي رسالة مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1920، طلب رئيس الوفد الأذربيجاني في المؤتمر من الأمين العام لعصبة الأمم أن يقدم إلى جمعية العصبة طلبا لقبول جمهورية أذربيجان الديمقراطية عضوا كامل العضوية في المنظمة.
    Las consecuencias de las políticas migratorias deben examinarse como parte de los preparativos de la conmemoración, en 2011, de los aniversarios de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, de la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia y del nacimiento del primer Alto Comisionado de la Sociedad de Naciones para los Refugiados. UN وذكر أنه ينبغي أن يناقش أثر سياسات الهجرة على اللاجئين كجزء من الأعمال التحضيرية للاحتفال في عام 2011 بالذكرى السنوية لعقد اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية ولتعيين المفوض السامي الأول المعني باللاجئين والتابع لعصبة الأمم.
    " Son Miembros originarios de la Sociedad de Naciones los Signatarios (...) que se hubieren adherido al presente Pacto sin ninguna reserva ... " UN " الأعضاء الأصليون لعصبة الأمم هي الدول الموقعة .... التي تنضم إلى هذا العهد بدون أي تحفظ.... " ()
    " Son Miembros originarios de la Sociedad de Naciones aquellos Signatarios (...) que se hubieren adherido al presente Pacto sin ninguna reserva... " UN " الأعضاء الأصليون لعصبة الأمم هو الموقّعون (...) الذين ينضمون إلى هذا العهد بدون أي تحفظٍ ... " ().
    El concepto de establecimiento permanente se encuentra en las primeras convenciones modelo, entre ellas las convenciones modelo de la Liga de las Naciones. UN ويرد مفهوم المنشأة الدائمة في الاتفاقيات النموذجية المبكرة بما في ذلك الاتفاقيات النموذجية لعصبة الأمم عام 1928.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد