En los casos en que un miembro de la Comisión no pueda asistir a alguna de las reuniones de ésta, la Parte interesada podrá designar a un sustituto. | UN | وإذا لم يتسن لعضو من أعضاء اللجنة حضور أي جلسة من جلساتها، يجوز للطرف المعني أن يعين بديلا عنه. |
Artículo 53 Cualquier representante de un miembro de la Asamblea podrá proponer en todo momento el cierre del debate sobre la cuestión que se esté examinando, aun cuando otro representante haya manifestado su deseo de hablar. | UN | ﻷي ممثل لعضو من أعضاء الجمعية أن يقترح، في أي وقت، اقفال باب مناقشة المسألة التي تكون قيد البحث سواء وجد أم لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
Durante el examen de un asunto, cualquier representante de un miembro de la Asamblea podrá proponer que se suspenda o que se levante la sesión. | UN | ﻷي ممثل لعضو من أعضاء الجمعية، أثنـاء مناقشـة أيـة مسألـة، أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها. |
un miembro del Consejo directivo de la cárcel podrá asistir asimismo a la ejecución. | UN | ويجوز لعضو من أعضاء لجنة السجون حضور تنفيذ العقوبة. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 80, las propuestas relativas a la suspensión de un artículo deberán notificarse con 24 horas de anticipación, notificación que podrá excusarse si ningún miembro de la Junta se opone. | UN | وتنصّ القاعدة 80 على تقديم إشعار باقتراح التعليق قبل موعده بمهلة 24 ساعة، وعلى جواز صرف النظر عن هذا الإشعار إذا لم يعترض على ذلك أي ممثّل لعضو من أعضاء المجلس. |
No obstante, el Consejo no aprobó el proyecto de resolución debido al voto negativo de un miembro permanente. | UN | إلا أن المجلس لم يعتمد هذا القرار نتيجة التصويت السلبي لعضو من أعضاء المجلس الدائمين. |
El observador de la República Islámica del Irán declaró que el país anfitrión también había negado a un miembro de su misión el permiso para desplazarse para asistir a esa misma reunión. | UN | وذكر المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية أن البلد المضيف رفض أيضا السماح لعضو من بعثة بلده بالسفر إلى الاجتماع ذاته. |
Cada una de esas cuatro vacantes corresponde a un miembro de cada grupo regional, con excepción de los Estados de Europa oriental. | UN | وسيُخصص كل واحد من هذه المقاعد الشاغرة لعضو من كل مجموعة إقليمية، باستثناء دول أوروبا الشرقية. |
Habrá que sustituir a un miembro de la India, por lo que se ha pedido al Gobierno de la India que proponga un sucesor. | UN | سيتعين إيجاد بديل لعضو من الهند، وقد طلب إلى الحكومة الهندية أن ترشح خلفاً له. |
Creo que necesitas a un miembro de mi organización... cooperando contigo. Te diré lo que haré. | Open Subtitles | أعتقد أنك بحاجة لعضو من منظمتيأنيعملمعك ،لذا .. |
Si quiere hablar con un miembro de mi equipo, me manda una solicitud, por escrito, ¡a mí! | Open Subtitles | تريد التحدث لعضو من فريقي ضع طلب مكتوب لي |
Habida cuenta de que la Organización no le pediría a un miembro de la Organización que solicitara su 93-19181 (S) 020493 020493 /... admisión, sólo se puede concluir que esa entidad no es en la actualidad Miembro de la Organización. | UN | وبما أنه لا يطلب لعضو من أعضاء المنظمة أن يقدم طلبا للعضوية في تلك المنظمة ذاتها، فإنه لا يمكن إلا الخلوص الى أن الكيان المعني ليس عضوا في الوقت الحاضر. |
Durante el examen de cualquier asunto, todo representante de un miembro de la Asamblea podrá plantear una cuestión de orden y el Presidente decidirá inmediatamente al respecto con arreglo al presente reglamento. | UN | ﻷي ممثل لعضو من أعضاء الجمعية أن يثير نقطة نظامية أثناء مناقشة أية مسألة. ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا، وفقا لهذا النظام الداخلي. |
5. Toda solicitud de examen por un miembro de la Junta Ejecutiva se hará mediante notificación a la Junta Ejecutiva por conducto de la secretaría. | UN | 5- يجوز لعضو من أعضاء المجلس التنفيذي أن يطلب إجراء استعراض بإخطار المجلس عن طريق الأمانة. |
5. Toda solicitud de revisión procedente de un miembro de la Junta Ejecutiva se hará mediante notificación a la Junta Ejecutiva por conducto de la secretaría. | UN | 5- يجوز لعضو من أعضاء المجلس التنفيذي أن يطلب إجراء استعراض بإخطار المجلس عن طريق الأمانة. |
5. Toda solicitud de revisión procedente de un miembro de la Junta Ejecutiva se hará mediante notificación a la Junta Ejecutiva por conducto de la secretaría. | UN | 5- يجوز لعضو من أعضاء المجلس التنفيذي أن يطلب إجراء استعراض بإخطار المجلس عن طريق الأمانة. |
Cada empleado judicial se asignaría a un miembro de la Corte y realizaría tareas de investigación, análisis y evaluación de materiales y jurisprudencia aplicable de otros tribunales internacionales. | UN | وسيُخصص كل كاتب لعضو من أعضاء المحكمة وسيكلف بإجراء البحوث والتحليل والتقييم للمواد والاجتهاد القضائي القابل للتطبيق والمنبثق عن المحاكم الدولية الأخرى. |
* Un puesto de un miembro del Grupo de los Estados de Europa occidental y otros Estados no se ha ocupado. | UN | * لم يتم بعد شغل مقعد لعضو من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Se prestará el mismo nivel de apoyo a un miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y a otro del Comité contra la Tortura autorizados por los respectivos comités para ocuparse del seguimiento de los dictámenes relativos a las comunicaciones. | UN | وسيوفر نفس المستوى من الدعم لعضو من لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب وتكلّفه اللجنة المعنية بمتابعة الآراء بشأن البلاغات. |
Además, en la Comisión queda una vacante que se habrá de llenar con un miembro del grupo de Estados de Europa Oriental, cuyo mandato comenzaría en la fecha de su elección y finalizaría al concluir el 49º período de sesiones de la Comisión, en 2011. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يتبقى منصب شاغر في اللجنة لعضو من مجموعة دول أوروبا الشرقية، تبدأ فترة عضويته في تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة التاسعة والأربعين للجنة في عام 2011. |
En el artículo 80 se dispone que la propuesta de suspensión sea notificada con 24 horas de antelación, requisito del que podrá prescindirse si ningún representante de ningún miembro de la Junta se opone. | UN | وتنص القاعدة 80 على تقديم إشعار باقتراح التعليق قبل موعده بمهلة 24 ساعة، وعلى جواز صرف النظر عن هذا الإشعار إذا لم يعترض على ذلك أي ممثل لعضو من أعضاء المجلس. |