ويكيبيديا

    "لعقد اجتماع مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para una reunión con
        
    • para reunirse con
        
    • una reunión con el
        
    • de celebrar una reunión con
        
    • de reunión con
        
    • a una reunión con
        
    • de una reunión con
        
    • para celebrar una reunión con
        
    • convocar una reunión con
        
    • organizar una reunión con
        
    • organizara una reunión con
        
    preparativos para una reunión con los participantes en el sector del desarrollo 28 UN تقريــر اﻷميـن العــام لﻷونكتــاد عـن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية
    1. Informe del Secretario General de la Conferencia sobre los preparativos para una reunión con los participantes en el sector del desarrollo UN تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية
    Finalmente regresó a Parachinar, localidad fronteriza con la Provincia de la Frontera Noroccidental del Pakistán, para reunirse con el Sr. Gulbudin Hekmatyar, dirigente del Hezb-i-Islami del Afganistán. UN وأخيرا عاد الى باراشينار، وهي مدينة تقع على حدود محافظة واقعة على الحدود الشمالية الغربية لباكستان، لعقد اجتماع مع السيد قلب الدين حكمتيار، زعيم الحزب اﻹسلامي ﻷفغانستان.
    Finalmente regresó a Parachinar, localidad fronteriza con la Provincia de la Frontera Noroccidental del Pakistán, para reunirse con el Sr. Gulbudin Hekmatyar, dirigente del Hezb-i-Islami del Afganistán. UN وأخيرا عاد إلى باراشينار، وهي مدينة تقع على حدود محافظة واقعة على الحدود الشمالية الغربية لباكستان، لعقد اجتماع مع السيد قلب الدين حكمتيار، زعيم الحزب اﻹسلامي ﻷفغانستان.
    El Sr. Dragas reconoció que conocía al Sr. Tezic y que éste se había puesto en contacto con él para organizar una reunión con el Grupo. UN واعترف السيد دراغاس بأنه يعرف السيد تيزيتش، وأنه قد اتصل به لعقد اجتماع مع الفريق.
    No llegó a concretarse el propósito de celebrar una reunión con cónyuges de parlamentarios. UN أما المحاولات التي بذلت لعقد اجتماع مع زوجات أعضاء البرلمان، فإنها لم تأت بنتيجة ما.
    No quiero ser maleducada, pero tenemos que sentarnos para una reunión con el director del funeral. Open Subtitles .. لاأريد ان أكون فظة يجب ان نجتمع لعقد اجتماع مع منظمين الجنازة
    c) Informe del Secretario General de la UNCTAD sobre los preparativos para una reunión con los actores del desarrollo; UN )ج( تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة فى مجال التنمية؛
    c) Informe del Secretario General de la UNCTAD sobre los preparativos para una reunión con los actores del desarrollo; UN )ج( تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة فى مجال التنمية
    c) Informe del Secretario General de la UNCTAD sobre los preparativos para una reunión con los actores del desarrollo UN )ج( تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية
    c) Informe del Secretario General de la UNCTAD sobre los preparativos para una reunión con los actores del desarrollo UN )ج( تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية
    1. Informe del Secretario General de la Conferencia sobre los preparativos para una reunión con los participantes en el sector del desarrollo UN ١ - تقريـر اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية
    Durante el período que se examina, el Presidente Ejecutivo interino visitó Bruselas para reunirse con Annalisa Giannella, Representante Personal del Alto Representante de la Unión Europea para la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN 3 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زار الرئيس التنفيذي بالنيابة بروكسل لعقد اجتماع مع آناليسا غانيلا، الممثل الشخصي للممثل السامي المعني بعدم تكاثر أسلحة الدمار الشامل في الاتحاد الأوروبي.
    b) El 29 de junio de 1998, un integrante de las fuerzas de seguridad resultó herido cuando acompañaba a miembros del Parlamento Europeo que visitaban la provincia para reunirse con el Obispo Nascimiento de Baucau. UN (ب) في 29 حزيران/يونيه 1998، أصيب أحد أفراد جهاز الأمن بجروح أثناء الخدمة عند مرافقته أعضاء البرلمان الأوروبي في زيارتهم للمحافظة لعقد اجتماع مع الأسقف ناسيمينتو في باوكاو.
    El Mediador de la CEDEAO se reunió con representantes del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y de Ansar Dine en Uagadugú en junio de 2012, y envió a su Ministro de Relaciones Exteriores a Gao y Kidal, en agosto de 2012, para reunirse con representantes de Ansar Dine y del Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental. UN فقد عقد وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في واغادوغو، في حزيران/يونيه 2012، اجتماعات مع ممثلي الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة أنصار الدين، وأرسل وزير خارجيته إلى غاو وكيدال في آب/أغسطس 2012 لعقد اجتماع مع ممثلين عن حركة أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا.
    34. Según la información recibida, las detenciones se habían efectuado tras el intento de celebrar una reunión con Daw Aung San Suu Kyi en la oficina de la LDN situada en la barriada de Mayangone, en las afueras de Yangon. UN ٣٤- وزعم أن عمليات إلقاء القبض قد حدثت في أعقاب محاولات بذلت لعقد اجتماع مع داو أونغ سان سو كيي في مكتب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية الواقع في منطقة مايانغون بضواحي يانغون.
    10 Sugiere enviar a Honduras un nuevo recordatorio y una solicitud de reunión con un representante del Estado parte. UN 10- واقترح أن ترسل رسالة تذكيرية أخرى إلى هندوراس مع طلب لعقد اجتماع مع ممثل هذه الدولة الطرف.
    a) Apoyo a una reunión con países y organismos donantes, con el fin de conseguir asistencia para la protección de la isla de Santo Domingo (37.500 dólares); UN (أ) توفير الدعم لعقد اجتماع مع البلدان والوكالات المانحة، بهدف تأمين المساعدة لحماية " هيسبانيولا " (500 37 دولار)؛
    Convocación de una reunión con donantes, posibles donantes y profesionales con el fin de estimular la aportación de fondos adicionales y una mayor coordinación entre los donantes UN الدعوة لعقد اجتماع مع الجهات المانحة، والجهات المانحة المحتملين، والممارسين بهدف تحفيز التمويل الإضافي وزيادة التنسيق بين الجهات المانحة
    Las autoridades denegaron las reiteradas solicitudes que se hicieron para celebrar una reunión con Daw Aung San Suu Kyi, contra quien se había cursado una orden de restricción. UN وقد رفضت السلطات الطلبات المتكررة لعقد اجتماع مع داو أونغ سان سوكي، التي كانت تخضع عندئذ ﻷمر تقييدي.
    Las consultas del orador con la Secretaría indican que se puede hallar una solución jurídica, y funcionarios de la Secretaría han señalado su disposición a convocar una reunión con todas las partes interesadas. UN وأضاف قائلا ان مشاوراته مع اﻷمانة أوضحت أنه بالامكان ايجاد حل قانوني، وان أعضاء اﻷمانة أبدوا استعدادهم لعقد اجتماع مع جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر.
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se organizara una reunión con un representante del Estado Parte. UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بوضع ترتيبات لعقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد