Toda la población tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, y al suministro gratuito de medicamentos esenciales. | UN | ويستفيد كافة السكان من خدمات عاملين مدربين لعلاج الأمراض والإصابات الشائعة، مع منح العقاقير الأساسية مجاناً. |
262. Toda la población de la Isla tiene acceso, a menos de una hora de viaje, a personal médico cualificado para el tratamiento de enfermedades comunes y de heridas, y se suministran 20 medicamentos esenciales. | UN | ويتاح للجميع في جزيرة مان الوصول إلى الموظفين المدربين لعلاج الأمراض والإصابات الشائعة، مع الانتظام في توفير 20 عقارا أساسيا في غضون ساعة سير أو سفر. |
Los participantes, de nivel ministerial, llegaron a un acuerdo respecto de, entre otras cosas, la cooperación en la remoción de desechos radiactivos de Sujumi y el suministro de medicamentos para el tratamiento de enfermedades oncológicas. | UN | وكان مما اتفق عليه المشاركون، على المستوى الوزاري، التعاون في إزالة النفايات المشعة من سوخومي وتوفير الأدوية لعلاج الأمراض الورمية. |
Todos los centros de salud están equipados para tratar las enfermedades de transmisión sexual y se indica el avance a ese respecto. | UN | وأصبحت الآن جميع مراكز الرعاية الصحية مجهزة لعلاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وحققت تقدما واسعا في هذا السبيل. |
El acceso a la medicación fundamental, a los especialistas y a los centros especializados que se requiere para el tratamiento de las enfermedades no transmisibles no existe o es dilatado al máximo. | UN | ولا تتوفر إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية وخدمات الاختصاصيين والمراكز المتخصصة المطلوبة لعلاج الأمراض غير المعدية، أو أن هذه الخدمات قد بلغ الضغط عليها إلى حد الانهيار. |
Ha convocado especialistas de América para curar enfermedades que amenzan la vida como el SIDA y el cáncer. | Open Subtitles | استدعى المتخصصين من أمريكا .. لعلاج الأمراض التي تهدد الحياة مثل تعيينات محددة المدة والسرطان. |
Financiación estatal del 100% de los medicamentos para enfermedades no transmisibles y exámenes gratuitos en los centros comunitarios para diagnosticar esas enfermedades; | UN | تمويل حكومي بنسبة 100 في المائة لعلاج الأمراض غير المعدية واختبار مجاني في مراكز الاستقبال السريع لكشف تلك الأمراض؛ |
Se proporciona la asistencia médico quirúrgica, farmacéutica y hospitalaria que sea necesaria para tratar la enfermedad o el padecimiento que se presenta, en su caso la compensación económica correspondiente a enfermedad general. | UN | ويتم توفير الرعاية الطبية والجراحية والصيدلانية والرعاية في المستشفى لعلاج الأمراض أو العلل المذكورة، حسب الاقتضاء، مع دفع الاستحقاقات المالية في صدد المرض عموماً. |
2) Institutos de Medicina Altamente Especializados desarrollados por el MSP para el tratamiento de afecciones mediante procedimientos médicos de gran especialización y elevado costo, financiado por aportes del Estado y de los afiliados a las IAMC. | UN | `2 ' المعاهد الطبية ذات التخصص الدقيق، التي أنشأتها وزارة الصحة العامة لعلاج الأمراض بواسطة الإجراءات الطبية الشديدة التخصص والمرتفعة التكاليف، من خلال مساهمات من الدولة ومن أعضاء مؤسسات الرعاية الطبية الجماعية. |
:: Se prestó atención médica en consultas de ambulatorio a 8,7 millones de refugiados de Palestina, de las que 167.000 fueron consultas con especialistas para el tratamiento de enfermedades graves y crónicas | UN | :: تقديم 8.7 ملايين استشارة طبية للمرضى الخـــارجيين مـــن الـــلاجئين الفلسطينيين، منها 000 167 استشارة مع أخصائيين لعلاج الأمراض الحادة والمزمنة |
f) Proporción de la población que tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, con suministro regular de 20 medicamentos esenciales, a una distancia de una hora de marcha o de viaje. | UN | (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع الحصول على كميات منتظمة من 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛ |
f) Proporción de la población que tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, con suministro regular de 20 medicamentos esenciales, a una distancia de una hora de marcha o de viaje | UN | (و) نسبة السكان الذين يتمتعون بإمكانية الوصول إلى موظفين مؤهلين لعلاج الأمراض والإصابات الاعتيادية والذين يستطيعون الحصول على 20 من الأدوية الأساسية على بعد ساعة من السير أو السفر |
f) Proporción de la población que tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, con suministro regular de 20 medicamentos esenciales, a una distancia de una hora de marcha o de viaje. | UN | (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والاصابات العادية، مع امدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛ |
f) Proporción de la población que tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, con suministro regular de 20 medicamentos esenciales, a una distancia de una hora de marcha o de viaje. | UN | (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والاصابات العادية، مع امدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛ |
f) Proporción de la población que tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, con suministro regular de 20 medicamentos esenciales, a una distancia de una hora de marcha o de viaje. | UN | (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع إمدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛ |
f) Proporción de la población que tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, con suministro regular de 20 medicamentos esenciales, a una distancia de una hora de marcha o de viaje. | UN | (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع إمدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛ |
Por nuestra comprensión de la forma en que las bacterias evolucionan podemos diseñar métodos para tratar las enfermedades que causan. | Open Subtitles | وبفضل معرفتنا بتطور البكتيريا، يمكننا أن ندبر مناهج لعلاج الأمراض التي تسببها. |
5.2 Apoyo de las iniciativas nacionales para aumentar el acceso a los medicamentos esenciales y las tecnologías básicas existentes para tratar las enfermedades no transmisibles | UN | 5-2 دعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة إتاحة الأدوية والتكنولوجيات الأساسية الموجودة حاليا لعلاج الأمراض غير المعدية |
Mi delegación insta a los asociados internacionales a autorizar flexibilizaciones que permitan a las compañías farmacéuticas del Sur fabricar medicamentos genéricos para tratar las enfermedades no transmisibles, tal como se ha hecho para el VIH y el SIDA en los últimos años. | UN | يدعو وفدي الشركاء الدوليين إلى منح المرونة التي من شأنها أن تسمح لشركات الأدوية في بلدان الجنوب بصنع الأدوية الرديفة لعلاج الأمراض غير المعدية، على غرار ما فعلوا بالنسبة لأدوية فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز خلال السنوات القليلة الماضية. |
También tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de las enfermedades y lesiones comunes, la atención de las mujeres durante el embarazo y el parto, y la atención del niño. | UN | كما تتاح لهم إمكانية الوصول إلى العاملين المدربين لعلاج الأمراض والاصابات الشائعة، ورعاية النساء أثناء فترة الحمل والولادة ورعاية الأطفال. |
A pesar de los grandes avances de los últimos años, como las importantes reducciones de precio de los medicamentos antirretrovirales, la inmensa mayoría de las personas que viven con el VIH/SIDA en países de renta baja o media no tiene acceso a los medicamentos básicos para el tratamiento de las enfermedades debidas al VIH. | UN | ولكن بالرغم من التطورات الهامة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك الانخفاض الكبير في أسعار الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي، فإن الأغلبية الساحقة من المصابين بالإيدز وفيروسه في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يتعذر عليها الحصول على الأدوية الأساسية لعلاج الأمراض المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري. |
Profesionales que recetan drogas sobre las que saben poco para curar enfermedades para gente sobre la que no saben nada. | Open Subtitles | غرفة مليئة بالمحترفين الذين يصفون الأدوية التي يعرفون القليل عنها لعلاج الأمراض التي يعرفونها بإهتمام أقل للأشخاص |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: suministros médicos para enfermedades no transmisibles en Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: لوازم طبية لعلاج الأمراض غير المعدية في غزة |
Básicamente la legislación restringe el alcance de la actividad de la única institución mental de Fiji, el Hospital St. Giles en Suva, para tratar la enfermedad mental. | UN | وفي جوهره يُحدد المشروع نطاق عمل المؤسسة العقلية الوحيدة في فيجي، وهي مستشفى سان جايلز في سوفا لعلاج الأمراض العقلية(). |
" 1. En caso de fallecimiento o enfermedad grave de un preso o de lesiones graves, o en caso de que sea trasladado a una institución para el tratamiento de afecciones mentales, el director de la prisión informará inmediatamente al cónyuge, si el recluso fuere casado, o al pariente más cercano. | UN | (1) في حالة وفاة سجين أو إصابته بمرض خطير أو إصابة خطيرة أو في حالة نقله إلى مرفق لعلاج الأمراض العقلية يقوم مدير السجن فوراً بإخطار الزوجة إذا كان السجين متزوجاً أو أقرب أقربائه وعلى أي حال يتعين عليه إخطار أي شخص آخر حدده السجين مسبقاً؛ |