ويكيبيديا

    "لعملية إصلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proceso de reforma
        
    • el proceso de reforma
        
    • al proceso de reforma
        
    • de la reforma
        
    • para la reforma
        
    • la reforma de
        
    • de un proceso de reforma
        
    • de una reforma
        
    • a la reforma
        
    • reformar
        
    • a una reforma
        
    • su proceso de reforma
        
    • su proceso de reformas
        
    • reformando a
        
    • proceso de reforma de
        
    Sin embargo, consideramos que éste no debe constituir, en sí mismo, el objetivo principal del proceso de reforma, fortalecimiento y reestructuración de las Naciones Unidas. UN غير أننا نرى أن ذلك لا ينبغي أن يشكل في حد ذاته الهدف الرئيسي لعملية إصلاح المنظمة وتعزيزها وإعادة تشكيل هياكلها.
    El acuerdo sobre el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad es un pilar fundamental del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN فالاتفاق على توسيع عضوية مجلس اﻷمن ركيزة أساسية لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Nuestra responsabilidad de asegurar que el Consejo de Seguridad sea más representativo y más fuerte en el futuro es especialmente importante para el proceso de reforma de las Naciones Unidas en general. UN ولمسؤوليتنا عن كفالة قيام مجلس أمن أكثر تمثيلا وأقوى في المستقبل أهمية خاصة بالنسبة لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة ككل.
    Es indispensable que la comunidad internacional mantenga su apoyo al proceso de reforma del sistema judicial, que sigue siendo el principal problema. UN ٨٨ - ولا بد من أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لعملية إصلاح القضاء، ﻷنه أحوج أنظمة البلد إلى العناية.
    Este grupo tomó el mando de la reforma de la Asamblea y de otras muchas esferas, especialmente en la Secretaría. UN وانبرى ذلك الفريق لعملية إصلاح الجمعية العامة والعديد من المجالات اﻷخرى، ولا سيما اﻷمانة العامة.
    Se consideró que las medidas para aumentar la cooperación eran complementarias del proceso de reforma de la estructura financiera internacional. UN واعتبر أن التدابير المتعلقة بزيادة التعاون مكملة لعملية إصلاح الهياكل المالية الدولية.
    Por otro lado, buena parte de la labor iniciada en los informes preparatorios del proceso de reforma de las Naciones Unidas ha quedado incompleta. UN وفي الوقت ذاته، فقد ترك كثير من العمل الذي بدأته التقارير التحضيرية لعملية إصلاح الأمم المتحدة دون إكمال.
    Sin embargo, el mejoramiento de la financiación humanitaria es sólo uno de los componentes clave del proceso de reforma humanitaria. UN بيد أن تحسين تمويل الأنشطة مجال الشؤون الإنسانية عنصر واحد فقط من العناصر الرئيسية لعملية إصلاح الأنشطة في هذا المجال.
    Financiamiento del Banco Mundial para el proceso de reforma Educativa en el país. UN تمويل البنك الدولي لعملية إصلاح التعليم في البلد.
    Así pues, no se produjo ningún avance importante en relación con el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN ولذا لم يكن هناك تطور كبير بالنسبة لعملية إصلاح قطاع الأمن.
    Se realizaron menos jornadas de capacitación debido a que las unidades de inspección tenían que pasar antes por el proceso de reforma UN ويُعزى انخفاض عدد الدورات التدريبية التي نُظمّت إلى ضروة خضوع المفتّشيات لعملية إصلاح أولاً
    También expreso mi agradecimiento sincero a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, por sus notables esfuerzos por dar un impulso decisivo al proceso de reforma de nuestra Organización. UN وأتقدم أيضا بعميق شكري إلى سلفه، السفير غزالي إسماعيل، على جهوده الهائلة ﻹعطاء زخم حاسم لعملية إصلاح منظمتنا.
    Por ello atribuimos tanta importancia al proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ولهذا نولي أهمية كبيرة لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, se debe dar un impulso adicional al proceso de reforma de las Naciones Unidas iniciado hace tres años. UN ولذا ينبغي لعملية إصلاح الأمم المتحدة، التي بدأت قبل ثلاث سنوات، أن تنال قوة دفع إضافية.
    Estimamos que ha llegado el momento de reconocer las reivindicaciones de este continente y de plasmarlas de manera concreta en el resultado final de la reforma del Consejo. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للاعتراف بهذه المطالبات وتضمينها في النتيجة النهائية لعملية إصلاح المجلس.
    Gallen Comité de expertos encargado de elaborar los principios rectores de la reforma del Código de Procedimiento Penal. Suiza UN سانت غالن لجنة الخبراء المعنية بإعداد المبادئ القانونية لعملية إصلاح قانون الإجراءات القانونية.
    La República de Belarús ya ha expresado sus opiniones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN سبق لجمهورية بيـلاروس أن عبــرت عن وجهات نظرها بالنسبة لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    El Grupo continuará pidiendo el establecimiento de un proceso de reforma abierto, inclusivo y transparente. UN وستواصل المجموعة الدعوة لعملية إصلاح مفتوحة وشاملة وشفافة.
    Además, la disciplina y sus procedimientos están siendo objeto de una reforma. UN ومع ذلك، فإن التأديب وما يتصل به من إجراءات يخضع لعملية إصلاح.
    Solamente un resultado construido sobre la base del consenso puede brindar a la reforma del Consejo un cimiento sólido. UN ولـن يتسنـى التوصل إلى نتيجـة على أساس توافق في الآراء إلا بتوفيـر أساس متيــن لعملية إصلاح المجلس.
    Además, reformar el mecanismo intergubernamental no podía ser una cuestión puramente de procedimiento. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن لعملية إصلاح الآلية الحكومية الدولية أن تكون ممارسة إجرائية محضة.
    Esas no son sino algunas de las deficiencias que deben abordarse de manera efectiva para que los métodos de trabajo del Consejo se sometan a una reforma seria. UN هذا مجرد قليل من الإخفاقات التي لا بد من معالجتها بصورة فعالة إذا أردنا أن تخضع أساليب عمل المجلس لعملية إصلاح جدية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que conceda un alto grado de prioridad a su proceso de reforma legislativa y que enmiende o derogue, sin demora y dentro de un plazo claramente establecido, toda legislación discriminatoria, incluidas las disposiciones discriminatorias de la Ley de Estado Civil, el Código Penal y la Ley de Nacionalidad. UN 128 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تولي أولوية عالية لعملية إصلاح قوانينها، وأن تقــوم، دون تأخيــر وداخل إطــار زمنــي واضح، بتعديــل أو إلغــاء التشريعــات التمييزية بما يشمل الأحكام التمييزية في قانونها للأحوال الشخصية وقانوني العقوبات والجنسية.
    El Comité insta al Estado Parte a que dé alta prioridad a su proceso de reformas legislativas y enmiende sin demora y dentro de plazos precisos las leyes y reglamentos discriminatorios a fin de ajustarlos a las disposiciones de la Convención. UN 267 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أولوية عالية لعملية إصلاح قوانينها، وتعديل القوانين واللوائح التمييزية وجعلها متماشية مع الاتفاقية دون إبطاء وفي حدود إطار زمني واضح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد