ويكيبيديا

    "لعملية الإصلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proceso de reforma
        
    • el proceso de reforma
        
    • al proceso de reforma
        
    • de la reforma
        
    • al proceso de reformas
        
    • este proceso de reforma
        
    • del proceso de reformas
        
    • su proceso de reforma
        
    • proceso de reforma de
        
    • la reforma del
        
    • el ejercicio de reforma
        
    Esperamos que nuestro proyecto reciba la mayor adhesión posible y que sirva de catalizador del proceso de reforma en su conjunto. UN ومن الطبيعي أننا نود أن يحظى مشروع قرارنا بأوسع تأييد ممكن وأن يكون محفزا لعملية الإصلاح في مجموعها.
    Hay que seguir alentando la continuación del proceso de reforma en marcha en el Irán. UN وأعرب الطرفان عن تشجيعهما المستمر لعملية الإصلاح في إيران.
    Si bien seguimos con nuestros debates sobre otros aspectos de la cuestión, sería propicio para el proceso de reforma si pudiéramos establecer un acuerdo general sobre tales esferas posibles en las que converjan nuestras opiniones. UN وبينما نواصل مناقشتنا حول جوانب أخرى من القضية. قد يكون من الموائم لعملية الإصلاح أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق عام على المجالات التي يمكن أن تتقارب بشأنها وجهات نظرنا.
    el proceso de reforma sigue afectado por una escasez de recursos crónica. UN غير أنه لا يزال هناك نقص مزمن في الموارد المتاحة لعملية الإصلاح.
    Sr. Presidente: Para concluir, quisiera garantizarle el apoyo de mi delegación al proceso de reforma. UN وفي الختام، أود أن أؤكد لكم يا سيدي الرئيس دعم وفدي لعملية الإصلاح.
    Los principios rectores de la reforma serán el respeto a los derechos humanos, la legalidad, la transparencia y la confianza. UN وتتمثل المبادئ التوجيهية لعملية الإصلاح في احترام حقوق الإنسان، والمشروعية والشفافية، والثقة.
    Era esencial que todos los países, en particular los países en desarrollo, se beneficiaran de la expansión del comercio mundial resultante del proceso de reforma. UN ومن الضروري أن تستفيد جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، من التوسع في التجارة العالمية نتيجة لعملية الإصلاح.
    A consecuencia del proceso de reforma, se han clausurado 105 de las instituciones infantiles de antes. UN ونتيجة لعملية الإصلاح تلك، تم إغلاق 105 من مؤسسات رعاية الأطفال السابقة.
    El objetivo último del proceso de reforma es aumentar la eficacia de la Organización para que responda mejor a las necesidades de los Estados Miembros, sobre todo los países en desarrollo. UN والهدف النهائي لعملية الإصلاح هو تعزيز فعالية المنظمة في استجابتها لاحتياجات الدول الأعضاء وخاصــة البــلدان الناميــة.
    En otras palabras, la Asamblea General, que procuramos revitalizar, continuaría teniendo en sus manos las riendas del proceso de reforma que se realiza. UN وبعبارة أخرى، فإن الجمعية العامة، التي نسعى إلى تنشيط عملها، ستظل صاحبة القرار بالنسبة لعملية الإصلاح الجارية.
    la reforma del Consejo de Seguridad es la esencia del proceso de reforma que hemos iniciado. UN إن إصلاح مجلس الأمن هو نقطة الارتكاز لعملية الإصلاح التي انخرطنا فيها.
    Finlandia considera que la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz es un logro fundamental del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN تلمس فنلندا في تأسيس لجنة بناء السلام إنجازا أساسيا لعملية الإصلاح في الأمم المتحدة.
    Esta evolución positiva de la recaudación de aportaciones a los recursos ordinarios indica la firme voluntad política de los donantes de apoyar el proceso de reforma del PNUD. UN وتعكس هذه التطورات الإيجابية بما يتعلق بحجم المساهمات في الموارد العادية تأييدا سياسيا قويا من جانب المانحين لعملية الإصلاح في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Es la aspiración de los Miembros generales, y no la ambición de unos pocos, lo que debe impulsar el proceso de reforma. UN ويجب أن تكون القوة الدافعة لعملية الإصلاح هي آمال عموم الأعضاء، لا أطماع القلة منهم.
    La etapa final en el proceso de reforma sería el examen de la eliminación del veto en el momento adecuado. UN وستكون المرحلة النهائية لعملية الإصلاح هي النظر في إلغاء حق النقض في الوقت المناسب.
    Se expresó la opinión de que la presentación se ajustaba al proceso de reforma. UN وأعرب عن رأي مفاده أن العرض قد جاء مسايرا لعملية الإصلاح.
    Se expresó la opinión de que la presentación se ajustaba al proceso de reforma. UN وأعرب عن رأي مفاده أن العرض قد جاء مسايرا لعملية الإصلاح.
    En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, nos complace tener la oportunidad de reiterar el apoyo del Reino Unido al proceso de reforma. UN بالنسبة إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن، نرحب بهذه الفرصة لتكرار دعم المملكة المتحدة لعملية الإصلاح.
    Se deben considerar medidas que aseguren que el crecimiento sea el núcleo de la reforma. UN وينبغي النظر في تدابير تتخذ النمو محورا لعملية الإصلاح.
    Uno de los principales objetivos de la reforma es aumentar la financiación para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح في تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر.
    Como muchas otras delegaciones, la India ha expresado un amplio apoyo político al proceso de reformas. UN وقد أعربت الهند، شأنها شأن وفود أخرى كثيرة، عن دعمها السياسي الواسع النطاق لعملية الإصلاح.
    Para mi país, el hilo conductor de todo este proceso de reforma, con sus distintos componentes, es el consenso. UN ويؤمن وفد بلادي بأن من الضروري أن يكون توافق الآراء مركزيا لعملية الإصلاح بمختلف عناصرها.
    El Comité insta al Estado Parte a que atribuya alta prioridad a su proceso de reforma legislativa y a que modifique o derogue, sin demora y dentro de un plazo preciso, la legislación discriminatoria, en particular las disposiciones discriminatorias contenidas en la Ley del estatuto personal, el Código Penal y la Ley de nacionalidad. UN 190 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تُولي أولوية عليا لعملية الإصلاح القانوني فيها وأن تعدل أو تُلغي دون تأخير، وضمن إطار زمني واضح، التشريعات التمييزية، بما فيها الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية وقانون العقوبات وقانون الجنسية السارية لديها.
    Es un poderoso mensaje para el proceso de reforma de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه رسالة قوية بالنسبة لعملية الإصلاح الجارية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    En ese contexto, la reforma de la Organización es un programa de importancia esencial y la reforma del Consejo de Seguridad representa uno de los principales aspectos de su modernización. UN وفي هذا السياق يصبح إصلاح المنظمة برنامجا حيويا في أهميته، ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لعملية الإصلاح في تحديث أحد الأجهزة الرئيسية للمنظمة، وهو مجلس الأمن.
    el ejercicio de reforma debe tener como objetivo final el fortalecimiento de las Naciones Unidas y una mejora de su capacidad de responder a los nuevos retos mundiales. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي لعملية الإصلاح تعزيز الأمم المتحدة وتعزيز قدرتها على التصدي للتحديات العالمية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد