ويكيبيديا

    "لعملية التغيير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proceso de cambio
        
    • el proceso de cambio
        
    • del proceso de gestión del cambio
        
    • al proceso de cambios
        
    También subrayó que el PNUD no solicitaría más fondos a la Junta Ejecutiva como resultado del proceso de cambio. UN وأكد أيضا أن البرنامج لن يطلب من المجلس التنفيذي أموالا إضافية نتيجة لعملية التغيير.
    El Plan Estratégico del PNUD de 1998 se basa en el programa estratégico establecido por la iniciativa 2001 del PNUD. Este Plan incorpora completamente todos los elementos básicos del proceso de cambio. UN تعتمد الخطة الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٨ على برنامـج العمــل الاستراتيجي الذي حددته مبادرة البرنامج لعام ٢٠٠١، وهي تشتمــل علـى جميــع العناصر الرئيسية لعملية التغيير.
    También subrayó que el PNUD no solicitaría más fondos a la Junta Ejecutiva como resultado del proceso de cambio. UN وأكد أيضا أن البرنامج لن يطلب من المجلس التنفيذي أموالا إضافية نتيجة لعملية التغيير.
    De ahí que la legislación constituya un buen punto de partida para el proceso de cambio. UN وبالتالي فإن القانون يوفر نقطة انطلاق جيدة لعملية التغيير.
    Como lo señala este informe, esa no ratificación constituye un contratiempo para el proceso de cambio en Guatemala, pero no una interrupción. UN وكما أشار إليه هذا التقرير، فقد شكﱠل عدم التصديق على تلك التعديلات نكسة لعملية التغيير في غواتيمالا ولكن ذلك لم يكن إيذانا بنهايتها.
    El capítulo I contiene una descripción general del proceso de cambio que se inició a mediados del decenio de 1995. UN ويقدم الفصل اﻷول عرضا عاما لعملية التغيير التي بدأت في منتصف عام ١٩٩٥.
    La evaluación completa del proceso de cambio prevista para julio-septiembre de 1999 incluiría el elemento de evaluación preliminar de inversiones. UN وسوف يتضمن التقييم الشامل لعملية التغيير المقرر إجراؤه في تموز/يوليه - أيلول/ سبتمبــر ١٩٩٩ عنصــر تقييــم الاستثمار.
    Este Plan incorpora completamente todos los elementos básicos del proceso de cambio. UN وهي تشتمل على جميـــع العنــاصر الرئيسية لعملية التغيير.
    Este Plan incorpora completamente todos los elementos básicos del proceso de cambio. UN وهي تشتمــل على جميـــع العنــاصر الرئيسية لعملية التغيير.
    Comentario. En la sección VII de la parte I de este documento se describen los principales componentes del proceso de cambio estructural y administrativo del ACNUR y los cambios correspondientes. UN تعليق: يمكن الاطلاع في القسم السابع من الجزء الأول من هذه الوثيقة على وصف للعناصر الأساسية لعملية التغيير الهيكلي والتنظيمي للمفوضية والتطورات التي تجري في إطاره.
    Funciona como una guía del proceso de cambio y como herramienta básica para ordenar la acción pública y promover la inversión privada. UN وتكون هذه الخطة بمثابة دليل لعملية التغيير وأداة أساسية لتنظيم العمل العام وتعزيز الاستثمار الخاص.
    La evaluación completa del proceso de cambio prevista para julio-septiembre de 1999 incluiría el elemento de evaluación preliminar de inversiones. UN سوف يتضمن التقييم الشامل لعملية التغيير المقرر إجراؤه فــي أيلــول/سبتمبــر ١٩٩٩ عناصر تقييم الاستثمار.
    La Junta recomienda que el PNUD elabore indicadores y mediciones del rendimiento apropiados, a fin de evaluar actividades concretas para la realización del cambio y vincularlas directamente con los principales objetivos del proceso de cambio. UN ويوصي المجلس بأن يضع البرنامج اﻹنمائي مؤشرات وتدابير أداء مناسبة لتقييم أنشطة محددة من أنشطة تنفيذ التغيير، مع ربطها مباشرة باﻷهداف الرئيسية لعملية التغيير.
    21. La Junta recomienda que el PNUD elabore indicadores y medidas de funcionamiento adecuados para evaluar las actividades concretas de ejecución del cambio, relacionándolas directamente con los principales objetivos del proceso de cambio. UN يوصــي المجلس بـأن يضــع برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤشـــرات وتدابيـر أداء مناسبة لتقييم أنشطة محـــددة من أنشطة تنفيذ التغيير وربطها مباشــــرة باﻷهداف الرئيسية لعملية التغيير.
    La evaluación prevista del proceso de cambio se realizará en septiembre de 1999. UN سيُضطلع، في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، بالتقييم المزمع إجراؤه لعملية التغيير.
    A continuación figura un calendario con los principales componentes del proceso de cambio que se introducirán en 2004, seguido de un presupuesto anotado para el plan de cambios de 2004. UN ويرد أدناه الجدول الزمني للمكونات الأساسية لعملية التغيير في 2004، تتبعه مباشرة الميزانية المشروحة لخطة التغيير لسنة 2004.
    B. Sistematización del proceso de cambio UN باء - التنظيم المنهجي لعملية التغيير
    Con ayuda de la labor de la Oficina, consistente en tender puentes y actuar como mediadora y facilitadora, han avanzado bastante en el proceso de cambio que tiene lugar desde la firma del Acuerdo. UN ومع المساعدة التي يقدمها المكتب في عمليات بناء الجسور والوساطة ودور الميسر الذي يقوم به، قدمت تلك الفصائل دفعا كبيرا لعملية التغيير الجارية منذ توقيع ذلك الاتفاق.
    El Administrador recomienda que el PNUD continúe el quinto programa, atendiendo ante todo al desarrollo humano mediante la mitigación de la pobreza a nivel local y al mismo tiempo fomentando y facilitando activamente el proceso de cambio político y su contribución al logro de las metas del programa. UN ويوصي مدير البرنامج بضرورة أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البرنامج القطري الخامس، مع المحافظة على تركيزه الحاد على التنمية البشرية عن طريق تخفيف حدة الفقر على الصعيد المحلي؛ وبأن يقوم، في الوقت ذاته، بالتشجيع والتيسير النشطين لعملية التغيير السياسي وإسهامها في تحقيق أهداف البرنامج.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Oficina de Planificación y Gestión de los Recursos se dio a conocer a la Junta Ejecutiva y señaló que había prestado servicios en el Comité de Gestión del Cambio y en el Equipo de Transición establecido por el Administrador en 1993. Destacó el entusiasmo de sus colegas de las oficinas exteriores por el proceso de cambio. UN ٨٢ - وقدم مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب التخطيط وإدارة الموارد، نفسه إلى المجلس التنفيذي، فأشار إلى أنه كان عضوا في لجنة إدارة التغيير، وفي الفريق الانتقالي اللذين أنشأهما مدير البرنامج في سنة ٣٩٩١، وأكد تحمس زملائه في المكتب القطري لعملية التغيير.
    Una de las principales metas del proceso de gestión del cambio era promover una colaboración más estrecha dentro del sistema de las Naciones Unidas, tanto a nivel estratégico como a nivel de las operaciones. UN 71 - كان أحد الأهداف الرئيسية لعملية التغيير الإداري يتمثل في تشجيع العمل على نحو أوثق داخل منظومة الأمم المتحدة على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي.
    En conclusión, deseo reafirmar el apoyo continuo de mi Gobierno al proceso de cambios positivos que se desarrolla actualmente en África. UN ختاماً، أود أن أؤكد مرة أخرى استمرار دعم حكومتي لعملية التغيير الإيجابي التي تشهدها أفريقيا حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد