ويكيبيديا

    "لعملية التفاوض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proceso de negociación
        
    • el proceso de negociación
        
    • al proceso de negociación
        
    • al proceso de negociaciones
        
    • el proceso de negociaciones
        
    • del proceso de negociaciones
        
    • un proceso de negociación
        
    • la negociación
        
    • de las negociaciones
        
    • el actual proceso de negociación
        
    En resumidas cuentas, no obstante, cree que esa práctica debe evitarse como un abuso del proceso de negociación. UN غير أنه رأى اجمالا أنه ينبغي تجنب هذه الممارسة لأنها تشكّل اساءة استخدام لعملية التفاوض.
    Los serbios que se encuentran en Knin deberían contemplar esta resolución como una ampliación del proceso de negociación en tres etapas. UN وينبغي للصرب في كنين أن يعتبروا هذا القرار تكملة لعملية التفاوض الثلاثية المراحل.
    En el mismo espíritu, insto firmemente a ambas partes a que eviten participar en cualesquiera acciones que pudieran socavar el proceso de negociación. UN وبهذه الروح نفسها، أحث بقوة كلا الجانبين على تجنب اتخاذ أي تدابير تكون غير مساعدة لعملية التفاوض.
    El resto de los gastos se sufragó con otras contribuciones extrapresupuestarias al fondo fiduciario para el proceso de negociación. UN أما المصاريف الباقية فقد غُطيﱠت من مساهمات أخرى خارجة عن الميزانية في الصندوق الاستئماني لعملية التفاوض. الحاشية
    He indicado que las Naciones Unidas están dispuestas a seguir prestando apoyo al proceso de negociación en un marco que resulte satisfactorio para ambas partes. UN وذكرت أن اﻷمم المتحدة مستعدة لمواصلة دعمها لعملية التفاوض ضمن اطار يكون مقبولا لدى الطرفين.
    La FAO ha informado periódicamente al respecto a la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la cual ha manifestado su apoyo al proceso de negociación. UN ولم تنفك منظمة اﻷغذية والزراعة تقدم تقاريرها بانتظام إلى مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية الذي أعلن تأييده لعملية التفاوض.
    Esta delegación cree firmemente que no hay alternativa al proceso de negociaciones sobre la paz en el Oriente Medio. UN وهذا الوفد يؤمــن إيـمانا قــويا بأنه لا يوجد بديل لعملية التفاوض ﻹحلال السـلام في الشرق اﻷوسط.
    Por el contrario, el objetivo debe ser revitalizar con rapidez el proceso de negociaciones. UN وبدلا من ذلك، يجب أن يكون الهدف هو التنشيط السريع لعملية التفاوض.
    Sr. Presidente: La mejor manera de llevar a cabo la gestión diaria del proceso de negociaciones también es una cuestión que usted debe decidir. UN إن الإدارة اليومية لعملية التفاوض هي أيضا قضية ستقرر أنت، سيدي الرئيس، أفضل طريقة للتعامل معها.
    Ambas partes declararon que, en el decenio de 1990, la activación y el cambio cualitativo del proceso de negociación condujo a una comprensión más profunda de las posiciones respectivas. UN ويشير الطرفان إلى أن التنشيط النوعي لعملية التفاوض في التسعينات أدى إلى تفهم أعمق لموقف بعضهما البعض.
    Destacó que esa actitud de cooperación era sumamente importante y un buen augurio para el éxito y el fortalecimiento del proceso de negociación. UN وأكد أن مثل هذا النهج التعاوني مهم للغاية، ويبشر بالنجاح ويعطي زخماً جديداً لعملية التفاوض.
    Sr. Presidente: Además, por su conducto, quisiéramos transmitir nuestro agradecimiento a los facilitadores del proceso de negociación sobre el conciso proyecto de declaración política. UN وبالإضافة إلى ذلك نود من خلالكم، سيدي، أن نعرب عن امتناننا للميسرَيْن المشاركين لعملية التفاوض على مشروع الإعلان السياسي الدقيق.
    Además, estas prácticas ilegales suponen serias amenazas para la seguridad y la navegación aéreas y crean de manera innecesaria tensiones adicionales en un momento particularmente delicado del proceso de negociación. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الممارسات غير القانونية تشكل تهديدات خطيرة للسلامة الجوية والملاحة، وتخلق دون داع مزيدا من التوتر في وقت بالغ الحساسية لعملية التفاوض.
    Lamentablemente, tratar de mejorar el texto acordado sólo complica más todo el proceso de negociación. UN وللأسف، فإن محاولة تحسين هذه الصياغة المتفق عليها لا يمكن إلا أن يزيد الأمور سوءا لعملية التفاوض برمتها.
    el proceso de negociación debería ir acompañado de una cooperación más estrecha sobre el terreno y un fortalecimiento de las instituciones palestinas. UN وينبغي لعملية التفاوض أن تكون مصحوبة بتوثيق التعاون على أرض الواقع وبتعزيز المؤسسات الفلسطينية.
    La comunidad internacional debe continuar apoyando el proceso de negociación en curso. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية التفاوض الحالية.
    Celebro su intención y espero que los contactos entre ambas partes, al nivel más alto posible, den el impulso necesario al proceso de negociación. UN وإنني أرحب بهذه النوايا وآمل أن تعطي الاتصالات بين الطرفين على أعلى المستويات الزخم اللازم لعملية التفاوض.
    Estas directrices siguen proporcionando información al proceso de negociación en virtud de la Convención Marco. UN وما زالت هذه المبادئ التوجيهية تقدم معلومات لعملية التفاوض بموجب الاتفاقية الإطارية.
    El subprograma prestó apoyo al proceso de negociación en todas las cuestiones relacionadas con las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, incluidos el examen y la adopción de directrices para la preparación de comunicaciones nacionales. UN وقدم هذا البرنامج الفرعي دعماً لعملية التفاوض حول جميع المسائل المتصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    Ambos reiteraron el apoyo de Turquía y Grecia, respectivamente, al proceso de negociaciones. UN وأكد كلاهما مرة أخرى دعم كل من تركيا واليونان لعملية التفاوض.
    Por último, un proceso de negociación necesitaba plazos. UN وأخيراً، يلزم تحديد مواعيد نهائية لعملية التفاوض.
    la negociación contará con el apoyo de una secretaría integrada por un numero igual de representantes de las dos partes. UN وستقدم الدعم لعملية التفاوض أمانة تشمل أعضاء متساوين في العدد من الطرفين.
    A mi entender, y en la fase final de las negociaciones sobre el TPCE, ésta es la manera correcta de impartir un nuevo impulso al proceso de negociación del TPCE. UN وأرى - في المرحلة النهائية من مفاوضات المعاهدة -أن هذه هي الطريقة المناسبة ﻹعطاء زخم جديد لعملية التفاوض بشأن المعاهدة.
    El Consejo subraya que el actual proceso de negociación multipartidista tiene importancia crucial para asegurar la transición a una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales. UN " ويؤكد المجلس على الدور الرئيسي لعملية التفاوض المعتمدة اﻷحزاب في تأمين الانتقال إلى جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد