ويكيبيديا

    "لعملية السلام والمصالحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al proceso de paz y reconciliación
        
    • del proceso de paz y reconciliación
        
    • para el proceso de paz y reconciliación
        
    • a la paz y la reconciliación
        
    La UNAMA proporciona asistencia al proceso de paz y reconciliación que está llevando a cabo el Gobierno del Afganistán. UN تقدم البعثة المساعدة لعملية السلام والمصالحة التي تقوم بها الحكومة الأفغانية.
    La UNAMA proporciona asistencia al proceso de paz y reconciliación que está llevando a cabo el Gobierno del Afganistán. UN تقدم البعثة المساعدة لعملية السلام والمصالحة التي تقوم بها الحكومة الأفغانية.
    Recalcaron su firme apoyo al proceso de paz y reconciliación en Somalia y reiteraron su determinación de apoyar las iniciativas internacionales y somalíes orientadas a eliminar la amenaza que Al-Shabaab representaba para Somalia y para la región. UN وأكد أعضاء المجلس دعمهم القوي لعملية السلام والمصالحة في الصومال، وأكدوا من جديد عزمهم على دعم الجهود الدولية والصومالية الرامية إلى القضاء على التهديد الذي تشكله حركة الشباب على الصومال وفي المنطقة.
    :: Consultas con países de la región y otros países en apoyo del proceso de paz y reconciliación en Somalia UN :: إجراء مشاورات مع بلدان المنطقة، وغيرها من البلدان، دعما لعملية السلام والمصالحة في الصومال
    Es esencial que mantengamos el actual impulso internacional en apoyo del proceso de paz y reconciliación en Somalia. UN ومن الأهمية بمكان الحفاظ على الزخم الدولي الحالي دعما لعملية السلام والمصالحة في الصومال.
    El Consejo escuchó la información presentada por la delegación de Somalia y el Facilitador de la IGAD para el proceso de paz y reconciliación de Somalia. UN واستمع المجلس إلى كلمات موجزة من وفد الصومال وميسر الهيئة لعملية السلام والمصالحة في الصومال.
    El Consejo de Seguridad hace hincapié en que el mejoramiento de la situación humanitaria es un componente esencial del apoyo al proceso de paz y reconciliación. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن تحسين الحالة الإنسانية يشكل عنصر دعم أساسيا لعملية السلام والمصالحة.
    El Consejo de Seguridad pone de relieve que mejorar la situación humanitaria es un componente esencial del apoyo al proceso de paz y reconciliación. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن تحسين الحالة الإنسانية عنصر من عناصر الدعم الأساسية لعملية السلام والمصالحة.
    Australia aprovecha esta oportunidad para reafirmar nuestro apoyo permanente al proceso de paz y reconciliación dirigido por los afganos y a la reintegración exitosa de los excombatientes en la sociedad afgana. UN تغتنم أستراليا هذه الفرصة لتؤكد مجدداً دعمنا المستمر لعملية السلام والمصالحة التي تقودها أفغانستان ولإنجاح إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع الأفغاني.
    Los buenos oficios de la UNAMA, incluido el apoyo al proceso de paz y reconciliación dirigido por los afganos, y con miras a fortalecer los derechos humanos y la cooperación regional, seguirán siendo las bases fundamentales. UN والمساعي الحميدة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة، بما في ذلك توفير الدعم لعملية السلام والمصالحة بقيادة أفغانستان، ولتعزيز حقوق الإنسان والتعاون الإقليمي، ستبقى حجر الزاوية.
    Los miembros del Consejo recalcaron su firme apoyo al proceso de paz y reconciliación en Somalia y reiteraron su determinación de apoyar las iniciativas internacionales y somalíes orientadas a eliminar la amenaza que Al-Shabaab representaba para Somalia y para la región. UN وأكد أعضاء المجلس دعمهم القوي لعملية السلام والمصالحة في الصومال، وأكدوا من جديد عزمهم على دعم الجهود الصومالية والدولية التي تبذل من أجل إزالة التهديد الذي تشكله حركة الشباب على الصومال والمنطقة.
    El orador aplaude la labor de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en Liberia y Sierra Leona, así como los esfuerzos del comité internacional de mediación en la República del Congo, encabezado por el Presidente de la República del Gabón, que continuará prestando su apoyo al proceso de paz y reconciliación en curso en ese país. UN وأشاد باﻷعمال التي قامت بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا وسيراليون، فضلا عن جهود لجنة الوساطة الدولية في جمهورية الكونغو، برئاسة رئيس الجمهورية الغابونية، التي ستواصل دعمها لعملية السلام والمصالحة الجارية في ذلك البلد.
    6. Reitera el pleno apoyo de la Unión Africana al proceso de paz y reconciliación en la República Democrática del Congo, así como a las instituciones de transición. UN 6 - يؤكد من جديد دعم الاتحاد الأفريقي التام لعملية السلام والمصالحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك للمؤسسات الانتقالية.
    21. Decide llevar a cabo, lo antes posible, una visita a Mogadiscio, para manifestar una vez más su apoyo al proceso de paz y reconciliación en Somalia, así como a los esfuerzos de la AMISOM, y para evaluar la situación sobre el terreno. UN 21 - يقرر القيام في أقرب فرصة ممكنة بزيارة إلى مقديشو لتأكيد دعمه لعملية السلام والمصالحة في الصومال، وكذلك دعمه لجهود البعثة، ولتقييم الحالة في الميدان.
    La creación del Gobierno Federal de Transición de Somalia fue una consecuencia del éxito del proceso de paz y reconciliación que tuvo lugar en Nairobi, Kenia, en 2004 y dio una oportunidad para poner fin a la crisis política de Somalia. UN إن إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال الذي كان نتيجة لعملية السلام والمصالحة الناجحة في نيروبي، كينيا، في عام 2004، قد أوجد فرصة نادرة لإنهاء الأزمة السياسية في الصومال.
    En las deliberaciones se expresó la opinión unánime de los miembros del Grupo acerca de su función de garante y árbitro imparcial del proceso de paz y reconciliación, con el objetivo de que se celebraran elecciones indisputables antes del 31 de octubre de 2006. UN وقد أتاحت المناقشات تجسيد لإجماع أعضاء الفريق، لا سيما فيما يتعلق بدوره كضامن لعملية السلام والمصالحة وحَكَم نزيه فيها هدفه تنظيم انتخابات لا يمكن التشكيك فيها قبل حلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    4. Encomia al Primer Ministro saliente, Charles Konan Banny, por sus incansables esfuerzos dirigidos a facilitar un resultado satisfactorio del proceso de paz y reconciliación en Côte d ' Ivoire; UN 4 - يثني على رئيس الوزراء شارل كونان باني، المنتهية ولايته، لجهوده التي لم تعرف الكــلل حتى يتسنى لعملية السلام والمصالحة في كوت ديفوار أن تكـلل بالنجاح؛
    a) Ejercer funciones de " buenos oficios " de las Naciones Unidas, en apoyo del proceso de paz y reconciliación del Gobierno Federal de Somalia; UN (أ) القيام بمهام " المساعي الحميدة " التي توفرها الأمم المتحدة دعماً لعملية السلام والمصالحة التي تضطلع بها حكومة الصومال الاتحادية؛
    d) Derechos y reconciliación: asistencia para iniciativas de justicia de transición, mecanismos nacionales de vigilancia del proceso de paz y reconciliación local. UN (د) الحقوق والمصالحة: تقديم المساعدة للمبادرات المتصلة بالعدالة الانتقالية، وآليات الرصد الوطنية لعملية السلام والمصالحة على الصعيد المحلي.
    a) Ejerciera las funciones de " buenos oficios " de las Naciones Unidas, en apoyo del proceso de paz y reconciliación del Gobierno Federal de Somalia; UN (أ) القيام بمهام المساعي الحميدة التي توفرها الأمم المتحدة دعماً لعملية السلام والمصالحة التي تضطلع بها حكومة الصومال الاتحادية؛
    En el artículo 2 se impide la entrada en el territorio de Noruega o el tránsito por él a todas las personas designadas por el Comité que constituyan una amenaza para el proceso de paz y reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire. UN وينص الباب الثاني على منع دخول الأشخاص الذين ترى اللجنة أنهم يشكلون تهديدا لعملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار إلى النرويج أو مرورهم عبرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد