ويكيبيديا

    "لعملية السلم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proceso de paz en
        
    • el proceso de paz en
        
    • del proceso de paz de
        
    • el proceso de paz de
        
    • para el proceso de paz
        
    Por ser uno de los principales arquitectos del proceso de paz en Mozambique, Italia se siente complacida con los progresos realizados en los últimos meses. UN وباعتبار ايطاليا أحد المصممين الرئيسيين لعملية السلم في موازمبيق، يسرها التقدم المحرز في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Es hora de que Israel actúe de acuerdo con ello, a fin de asegurar una conclusión justa, duradera y pacífica del proceso de paz en el Oriente Medio. UN لقد حان الوقت ﻹسرائيل لكي تتصرف على هذا اﻷساس كيما تُكفل خاتمة عادلة ودائمة وسلمية لعملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Nos comprometemos a seguir respaldando el proceso de paz en ese país. UN ونحن ملتزمون بمواصلة دعمنا لعملية السلم في ذلك البلد.
    Este apoyo a la integridad territorial y a la soberanía de Croacia es un beneficio decisivo para el proceso de paz en Croacia. UN إن هذا التأييد لسلامة كرواتيا الاقليمية وسيادتها له فائدة حاسمة بالنسبة لعملية السلم في كرواتيا.
    ANTE LAS NACIONES UNIDAS Tenemos el honor de adjuntar a la presente una declaración conjunta de los países observadores del proceso de paz de Angola formulada el 1º de noviembre de 1994 en nuestras respectivas capitales con motivo de la rúbrica del Protocolo de Lusaka. UN نتشرف بأن نحيل اليكم طيا بيانا مشتركا صدر عن البلدان المراقبة لعملية السلم في أنغولا في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في كل عاصمة من عواصم بلداننا، بمناسبة التوقيع باﻷحرف اﻷولى على بروتوكول لوساكا.
    De esa cifra, 3 millones de dólares procederían del Fondo Fiduciario para el proceso de paz de Camboya. UN ومن هذا المبلغ، سيتم توفير ٣ ملايين دولار من الصندوق الائتماني لعملية السلم في كمبوديا.
    Ha comenzado la siguiente etapa del proceso de paz en los Balcanes. UN وقد بدأت المرحلة التالية لعملية السلم في البلقان.
    Celebramos el creciente respaldo que brinda la OSCE a las etapas finales del proceso de paz en Tayikistán. UN ونرحب بالتأييد المتزايد من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للمراحل النهائية لعملية السلم في طاجيكستان.
    5. Reafirma su firme apoyo a la conclusión urgente del proceso de paz en El Salvador y expresa su disposición a apoyar la ejecución de un arreglo; UN " ٥ - يؤكد من جديد مساندته القوية للانجاز العاجل لعملية السلم في السلفادور ويعرب عن استعداده لمساندة تنفيذ التسوية؛
    De esta estrategia también formaban parte algunas actividades concretas emprendidas por la Comunidad en el marco de las negociaciones multilaterales del proceso de paz en el Oriente Medio. UN وكان جزء من هذه الاستراتيجية يشمل سلسلة من اﻷنشطة الملموسة التي بدأتها الجماعة في إطار النهج المتعدد اﻷطراف لعملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    3. Encomia a la OUA por sus esfuerzos en apoyo del proceso de paz en Liberia; UN ٣ - يثني على منظمة الوحدة الافريقية لما تبذله من جهود دعما لعملية السلم في ليبريا؛
    3. Encomia a la OUA por sus esfuerzos en apoyo del proceso de paz en Liberia; UN ٣ - يثني على منظمة الوحدة الافريقية لما تبذله من جهود دعما لعملية السلم في ليبريا؛
    No es de extrañar que los miembros del Grupo de Contacto hayan destacado el valor de este documento para el proceso de paz en Croacia, especialmente en el presente. UN ولا غرابة في أن أعضاء مجموعة الاتصال أكدوا لنا قيمة هذه الوثيقة بالنسبة لعملية السلم في كرواتيا، وخاصة في الوقت الراهن.
    Subrayando que el Acuerdo de Paz de Arusha sigue siendo crucial para el proceso de paz en Rwanda, UN وإذ يؤكد أن اتفاق أروشا للسلم لا يزال أساسيا لعملية السلم في رواندا،
    Subrayando que el Acuerdo de Paz de Arusha sigue siendo crucial para el proceso de paz en Rwanda, UN وإذ يؤكد أن اتفاق أروشا للسلم لا يزال أساسيا لعملية السلم في رواندا،
    En este contexto, hemos apoyado el proceso de paz en el Oriente Medio e instado a todas las partes interesadas a demostrar la voluntad política y la buena fe necesarias para resolver el conflicto. UN وفي هذا السياق، أولينا تأييدنا لعملية السلم في الشرق اﻷوسط وأهبنا بجميع اﻷطراف المعنية أن تتحلى بما يلزم من العزيمة السياسية ومن حسن النية في مجال السعي الى حل الصراع.
    Declaración de fecha 1º de noviembre de 1994 formulada por los países observadores del proceso de paz de Angola en relación con la rúbrica del Protocolo de Lusaka UN بيــان مــؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ صــدر عـن البلــدان المراقبـة لعملية السلم في أنغولا بمناسبة التوقيع باﻷحرف اﻷولى على بروتوكول لوساكا
    El Consejo de Seguridad expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Presidente F. Chiluba de Zambia en apoyo del proceso de paz de Lusaka. UN " ويعرب مجلـس اﻷمـن عـن تقديـره للجهـود التـي بذلهـا رئيـس جمهوريـة زامبيـا السيـد ف. شيلوبا تأييدا لعملية السلم في لوساكا.
    Encomiando los esfuerzos que siguen desplegando el Secretario General, su Representante Especial, los tres Estados observadores del proceso de paz de Angola y el personal de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) para facilitar el cumplimiento del Protocolo de Lusaka y consolidar la cesación del fuego y el proceso de paz, que ha entrado en una nueva y prometedora etapa, UN وإذ يشيد بما يبذله اﻷمين العام وممثله الخاص، والدول الثلاث المراقبة لعملية السلم في أنغولا وأفراد بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا من جهود متواصلة لتسهيل تنفيذ بروتوكول لوساكا وتوطيد وقف إطلاق النار وعملية السلام التي دخلت مرحلة جديدة ومشجعة،
    En tanto no se haya examinado esa solicitud, la Comisión observa que puede usted recurrir a las contribuciones voluntarias, por un total de 3 millones de dólares que están disponibles con cargo al Fondo Fiduciario para el proceso de paz de Camboya. UN وريثما ينظر في هذا الطلب، تلاحظ اللجنة أن باستطاعتكم استعمال مبلغ ٣ ملايين دولار من التبرعات الموجودة في الصندوق الاستئماني لعملية السلم في كمبوديا.
    Tomando nota con reconocimiento de que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias para el proceso de paz liberiano, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمتها حكومات معينة لعملية السلم في ليبريا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد