Reafirmando su pleno apoyo al proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, | UN | وإذ يؤكد من جديد دعمه الكامل لعملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار، |
Reafirmando su pleno apoyo al proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, | UN | وإذ يؤكد من جديد دعمه الكامل لعملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار، |
Los miembros del Consejo de Seguridad también desean expresar su continuo apoyo al proceso de reconciliación nacional en la República Centroafricana. | UN | كما يود أعضاء مجلس اﻷمن أن يعربوا عن تأييدهم المستمر لعملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Sin embargo, la MONUT ha informado de que algunos grupos armados parecen oponerse a todo el proceso de reconciliación nacional. | UN | غير أن بعثة المراقبين تفيد أن ثمة جماعات مسلحة معينة تبدو معارضة لعملية المصالحة الوطنية برمتها. |
el proceso de reconciliación nacional sólo puede ser efectivo partiendo de esa premisa. | UN | وعلى أساس هذا التفاهم وحده، يمكن لعملية المصالحة الوطنية أن تكون فعالة. |
Se están ejecutando las decisiones que la Unión Europea ha adoptado en apoyo del proceso de reconciliación nacional: | UN | ويجري تنفيذ القرارات التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي دعما لعملية المصالحة الوطنية: |
El Primer Ministro Abshir también celebró conversaciones en Addis Abeba con el Primer Ministro de Etiopía Meles Zenawi y en Djibouti con el Presidente Ismail Omar Guelleh con el fin de solicitarles su apoyo a la reconciliación nacional en Somalia. | UN | وعقد رئيس الوزراء، أبشير، أيضا محادثات مع رئيس وزراء إثيوبيا ميليس زيناوي في أديس أبابا والرئيس إسماعيل عمر جيلي في جيبوتي للحصول على دعمهما لعملية المصالحة الوطنية في الصومال. |
El Enviado Especial y el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes reiteraron el apoyo de la Liga al proceso de reconciliación nacional. | UN | وكرر هو والأمين العام لجامعة الدول العربية دعم الجامعة لعملية المصالحة الوطنية. |
El Subsecretario General hizo un llamamiento para que se prestara más apoyo internacional al proceso de reconciliación nacional. | UN | ووجه الأمين العام المساعد نداء من أجل زيادة الدعم الدولي لعملية المصالحة الوطنية. |
Los miembros del Consejo pidieron a la comunidad internacional que proporcionara apoyo al proceso de reconciliación nacional y ayudara al pueblo somalí a resolver los problemas de la reconstrucción nacional y el desarrollo. | UN | ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم لعملية المصالحة الوطنية ومساعدة الشعب الصومالي على حل مشكلتي إعادة الإعمار والتنمية على الصعيد الوطني. |
A consecuencia de ello, murieron cuatro personas y fueron heridas más de 50, asestando un duro golpe al proceso de reconciliación nacional que está llevando a cabo el Gobierno. | UN | ومن جراء ذلك، تُوفي أربعة أشخاص، وأصيب ما يزيد عن 50، مما وجه لطمة قوية لعملية المصالحة الوطنية التي تنفذها حكومة ميانمار. |
Los miembros del Consejo reiteraron su firme apoyo al proceso de reconciliación nacional en Somalia iniciado bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | UN | وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم القاطع لعملية المصالحة الوطنية في الصومال التي انطلقت برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Deseo transmitir al Gobierno y al pueblo hermano de la República de Sudáfrica la sincera gratitud del pueblo de las Comoras y mi agradecimiento personal por el apoyo inclaudicable que brindaron al proceso de reconciliación nacional en las Comoras. | UN | أود أن أنقل إلى حكومة جمهورية جنوب أفريقيا وإلى شعبها الشقيق امتنان شعب جزر القمر الصادق وعرفاني الشخصي بالجميل، للدعم الذي لا يكل الذي قدّماه لعملية المصالحة الوطنية في جزر القمر. |
El Presidente Ahmed ha declarado reiteradamente que los grupos de la oposición que deseen sumarse al proceso de reconciliación nacional basado en el acuerdo de Djibouti están invitados a hacerlo. | UN | فقد أعلن الرئيس أحمد مرارا بأن الباب مفتوح أمام الجماعات المعارضة الراغبة في الانضمام لعملية المصالحة الوطنية بناء على اتفاق جيبوتي. |
El logro de resultados positivos en la Conferencia Humanitaria proporcionaría nuevos incentivos para el proceso de reconciliación nacional. | UN | وإذا ما أسفر المؤتمر اﻹنساني عن نتــائج إيجابية فإنه يمكــن لذلك أن يوفر حوافز إضافية لعملية المصالحة الوطنية . |
También expresó el apoyo de los miembros del Consejo a las gestiones de mediación de las Naciones Unidas para sacar a la República Centroafricana de su estancamiento político y promover el proceso de reconciliación nacional. | UN | وأعرب أيضا عن دعم أعضاء المجلس لجهود الوساطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والهادفة إلى الخروج من المأزق السياسي الذي تتخبط به جمهورية أفريقيا الوسطى، وعن دعمهم لعملية المصالحة الوطنية في البلد. |
El Consejo alienta al Secretario General a que siga apoyando activamente el proceso de reconciliación nacional en Somalia patrocinado por la IGAD, así como promoviendo la realización de actividades humanitarias y de consolidación de la paz sobre el terreno y fortaleciendo las que ya están en marcha. | UN | ويشجع المجلس الأمين العام على مواصلة تقديم الدعم الفعال لعملية المصالحة الوطنية في الصومال التي ترعاها هيئة إيغاد ومواصلة تنفيذ وتعزيز الأنشطة الإنسانية وأنشطة بناء السلام الجارية في الميدان. |
207. El Comité toma nota con satisfacción del establecimiento del Comité de Reconciliación Nacional encargado de desarrollar, coordinar y aplicar un programa para el proceso de reconciliación nacional. | UN | 207- ترحب اللجنة بارتياح إنشاء لجنة المصالحة الوطنية المكلفة بوضع برنامج لعملية المصالحة الوطنية وتنسيقه وتنفيذه. |
No obstante, la casi absoluta ausencia de la oposición política en las instituciones democráticas después de las elecciones de 2011 socava considerablemente el proceso de reconciliación nacional. | UN | ولكنّ الغياب شبه التام للمعارضة السياسية في المؤسسات الديمقراطية منذ انتخابات عام 2011 يمثل تحديا كبيرا لعملية المصالحة الوطنية. |
Además, recordó al Gobierno que la puesta en libertad de los presos políticos constituía un termómetro adecuado del proceso de reconciliación nacional. | UN | وذكَّر الحكومة، إضافة إلى ذلك، بأن الإفراج عن المحتجزين السياسيين هو مؤشر مهم لعملية المصالحة الوطنية. |
Ello representó un nuevo principio del proceso de reconciliación nacional iniciado en octubre de 2000. | UN | وكان هذا إيذانا ببداية جديدة لعملية المصالحة الوطنية التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Encomiando las gestiones de la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en apoyo de las instituciones federales de transición y acogiendo con beneplácito el constante apoyo de la Unión Africana a la reconciliación nacional en Somalia, | UN | وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة الوطنية في الصومال، |