La Comisión y los principales órganos subsidiarios, en sus períodos de sesiones anuales, han expresado con frecuencia su reconocimiento de la labor de la secretaría. | UN | وقد أعربت اللجنة والهيئات الفرعية الرئيسية مرات عديدة في دوراتها عن تقديرها لعمل الأمانة العامة. |
Los objetivos concretos de la labor de la secretaría han sido los siguientes: | UN | وكانت الأهداف المحددة لعمل الأمانة كالتالي: |
El carácter diverso de la labor de la secretaría requiere un personal con amplios conocimientos y experiencia. | UN | ويستوجب الطابع المتنوع لعمل الأمانة الاستعانة بموظفين لديهم تجارب وخبرات واسعة. |
En el Convenio de Estocolmo también se estableció un fondo fiduciario general para prestar apoyo financiero a la labor de la secretaría. | UN | وأنشأت اتفاقية استكهولم لذلك صندوقاً استئمانياً عاماً يوفر الدعم المالي لعمل الأمانة. |
El Presidente reiteró su apoyo a la labor de la secretaría Técnica y le pidió que prosiguiera su labor hasta que el Parlamento establezca una institución sucesora. | UN | وكرر الرئيس إعلان دعمه لعمل الأمانة التقنية وطلب إليها مواصلة عملها حتى يُنشئ البرلمان مؤسسة للمتابعة. |
En dicho programa de trabajo se presentan los aspectos operacionales de la labor de la secretaría. | UN | ويعرض برنامج العمل هذا الجوانب التنفيذية لعمل الأمانة. |
En otras palabras, contiene las orientaciones estratégicas para la labor de la secretaría en los próximos cuatro años. | UN | وبعبارة أخرى، فهي تتضمن التوجهات الاستراتيجية لعمل الأمانة خلال السنوات الأربع المقبلة. |
Los Estados miembros expresaron su satisfacción por la labor de la secretaría. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لعمل الأمانة. |
No se ofrece al lector una idea clara de lo que implican esas observaciones para la labor de la secretaría; | UN | ولم يُقدَّم إلى القارئ صورة واضحة عن ما تعنيه النتائج المنتقاة بالنسبة لعمل الأمانة العامة؛ |
La naturaleza de la labor de la secretaría, que comprende funciones normativas, sustantivas y de apoyo, dificulta la formulación de marcos lógicos, ya que dicha labor no es fácil de cuantificar o medir | UN | لعمل الأمانة العامة طابع خاص، فهو يشمل المهام المعيارية والفنية ومهام الدعم مما يجعل وضع أطر منطقية أمرا صعبا إذ ليس من السهل تحديد حجم العمل أو قياسه |
19.20 La Comisión se compone de 41 miembros y siete miembros asociados y se reúne cada dos años para proporcionar orientaciones generales en relación con la labor de la secretaría. | UN | 19-20 تتألف اللجنة من 41 عضوا و 7 أعضاء منتسبين وتعقد اجتماعاتها كل سنتين لتقديم التوجيه العام لعمل الأمانة. |
El Comité debería renunciar a su " examen aséptico " de la labor de la secretaría, en palabras de un orador, y participar más activamente en la promoción de las fuentes de información. | UN | وطالب متكلم آخر اللجنة بأنه تتخلى عن ``الاستعراض الجاف ' ' الذي تجريه لعمل الأمانة العامة، وان تشارك بدرجة أكبر في تعزيز مصادر المعلومات. |
21.18 La Comisión está integrada por 41 miembros y siete miembros asociados y se reúne cada dos años para proporcionar orientación general a la labor de la secretaría. | UN | 21 -18 تتألف اللجنة من 41 عضوا و 7 أعضاء منتسبين وتعقد اجتماعاتها كل سنتين لتقديم التوجيه العام لعمل الأمانة. |
Expuso los principales objetivos de la labor de la secretaría en la esfera de la inversión como actividad fundamental de la UNCTAD, y también en la esfera de la tecnología y el fomento de la empresa. | UN | وقدّم عرضاً موجزاً للاتجاهات الرئيسية لعمل الأمانة في مجال الاستثمار، بوصفه نشاطاً أساسياً من أنشطة الأونكتاد، وكذلك في ميدان التكنولوجيا وتنمية المشاريع. |
Sin embargo, respecto de la organización concreta de la labor de la secretaría de las Naciones Unidas, la Unión Europea confía plenamente en que el Secretario General proponga los medios y arbitrios más adecuados a tal fin, dentro del marco institucional existente. | UN | مع ذلك، ففي حالة التنظيم الفعلي لعمل الأمانة العامة للأمم المتحدة، يثق الاتحاد الأوروبي تماما في أن الأمين العام سوف يقترح أكثر الطرق والوسائل ملائمة لتحقيق ذلك، ضمن الإطار المؤسسي القائم. |
En el Convenio de Estocolmo también se estableció un fondo fiduciario general para prestar apoyo financiero a la labor de la secretaría. | UN | 55 - وأنشأت اتفاقية استكهولم لذلك صندوقاً استئمانياً عاماً يوفر الدعم المالي لعمل الأمانة. |
De manera similar, Suiza ha seguido siendo un centro significativo de la labor de la secretaría de la Comisión, en su función de intermediaria entre los asociados nacionales de la ICMC y los organismos humanitarios de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | وعلى نحو مماثل، ظلت سويسرا محط تركيز لعمل الأمانة العامة للجنة باعتبارها حلقة وصل بين الشركاء الوطنيين للجنة ووكالات الأمم المتحدة الإنسانية التي تتخذ من جنيف مقرا لها. |
5. Alienta a las Partes que son países desarrollados que figuran en el anexo II de la Convención, y a otras Partes desarrolladas que estén en condiciones de hacerlo, a que aporten los recursos financieros necesarios para que la secretaría pueda llevar a efecto las medidas que se le solicitan en el párrafo 3 supra y las que se le encomiendan en las disposiciones del anexo; | UN | 5- يشجع البلدان المتقدمة الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية والبلدان المتقدمة الأطراف الأخرى ذات الاستطاعة على توفير الموارد المالية اللازمة لعمل الأمانة المطلوب في الفقرة 3 أعلاه والإجراءات التي تقتضيها الأحكام الواردة في المرفق؛ |
17.10 La Comisión, que está integrada por 51 países y territorios miembros y nueve miembros asociados, dirige toda la labor de la secretaría y presenta informes al Consejo Económico y Social. | UN | ٧١ - ٠١ تتألف اللجنة من ٥١ بلدا عضوا و ٩ بلدان وأقاليم أعضاء منتسبين وتوفر التوجيه العام لعمل اﻷمانة. |
Esos " polos " constituyen por tanto las bases concretas de las tres ideas centrales de la estrategia propuesta para las actividades de la secretaría. | UN | هذه " اﻷركان " تشكل على هذا النحو الدعامات الملموسة لﻷفكار الرئيسية الثلاث للاستراتيجية المقترحة لعمل اﻷمانة. |
El Grupo de Trabajo aprobó un programa de trabajo entre período de sesiones para la secretaría, que incluye los elementos considerados en el memorando correspondiente. | UN | واعتمد هذا الاجتماع برنامجاً لعمل الأمانة فيما بين الدورات، يشمل عناصر تعالجها هذه المذكرة. |
Por consiguiente, las fluctuaciones entre las dos monedas afectan directamente la disponibilidad real de recursos para el funcionamiento de la secretaría y el Mecanismo Mundial. | UN | وبالتالي فإن التقلبات في سعر الصرف بين هاتين العملتين تؤثر تأثيراً مباشراً على توفر الموارد الفعلية لعمل الأمانة والآلية العالمية. |