También recalcó que la política de recuperación no era meramente una cuestión contable, sino una cuestión fundamental de la labor del UNICEF en apoyo a los niños. | UN | كما أكدت أن سياسة استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، ولكنها مسألة أساسية لعمل اليونيسيف في مجال دعم الطفولة. |
También recalcó que la política de recuperación no era meramente una cuestión contable, sino una cuestión fundamental de la labor del UNICEF en apoyo a los niños. | UN | كما أكدت أن سياسة استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، ولكنها مسألة أساسية لعمل اليونيسيف في مجال دعم الطفولة. |
La delegación de uno de los gobiernos anfitriones destacó la importancia de la labor del UNICEF en regiones con situaciones de conflicto. | UN | 311 - وشدد أحد أعضاء الحكومات المضيفة على ما لعمل اليونيسيف من أهمية في المناطق التي شهدت صراعات. |
En muchos países la situación de la seguridad planteaba graves retos para la labor del UNICEF y la seguridad de su personal. | UN | وفي بلدان كثيرة، يشكل الوضع الأمني تحديات خطيرة لعمل اليونيسيف وسلامة موظفيها. |
Los oradores dijeron que el plan era importante para la labor del UNICEF en la aplicación de la agenda para después de 2015. | UN | 34 - وأشار المتكلمون إلى الأهمية التي تكتسيها الخطة بالنسبة لعمل اليونيسيف المتعلق بتنفيذ جدول أعمال ما بعد عام 2015. |
Dio las gracias a los gobiernos y a las misiones en Nueva York y afirmó que el grupo estaba impresionado por la labor del UNICEF en ambos países. | UN | وشكر أعضاء الحكومتين وبعثتيهما في نيويورك، وقال إن الفريق سُر لعمل اليونيسيف في هذين البلدين. |
Manifestó su agradecimiento, en particular, a los 56 países en que se ejecutaban programas por las contribuciones que habían hecho y que se percibían como un reflejo de la manera en que sus gobiernos apoyaban y valoraban la labor del UNICEF. | UN | وأعربت عن التقدير بصفة خاصة للبلدان الـ 56 التي تنفذ فيها برامج على ما قدمته من تبرعات، ورأت في ذلك انعكاسا لمدى دعم وتقييم حكومات هذه البلدان لعمل اليونيسيف. |
En 2006, la Oficina de Asociaciones Públicas y la Oficina de Evaluación concluyeron un examen de la labor del UNICEF con la sociedad civil para analizar el desempeño del UNICEF como asociado. | UN | 11 - أكمل مكتب الشراكات العامة ومكتب التقييم، في عام 2006، استعراضا لعمل اليونيسيف مع المجتمع المدني من أجل تحليل كيفية أداء اليونيسيف لدورها في موقع الشريك. |
Está en marcha una amplia evaluación de la labor del UNICEF relativa a la participación de los adolescentes y los niños. | UN | 146 - ويجري حاليا إعداد تقييم شامل لعمل اليونيسيف في مجال مشاركة الأطفال والمراهقين. |
El fomento de las habilidades y de la capacidad, así como la canalización de recursos no solo a fin de ampliar, sino también de afianzar la igualdad de género como uno de los contenidos básicos de la labor del UNICEF, sigue siendo un desafío. | UN | ولا يزال بناء المهارات والقدرات وتوجيه الموارد ليس فقط لتوسيع بل لتعميق المساواة بين الجنسين باعتبارها مكوناً أساسياً لعمل اليونيسيف من بين التحديات الهامة. |
Se hará hincapié en definir la asociación plausible de la labor del UNICEF al logro de resultados, basada en una teoría apropiada del cambio y respaldada por pruebas empíricas de naturaleza cualitativa, cuantitativa y evaluativa. | UN | وسوف يوضع التوكيد على الارتباط الممكن لعمل اليونيسيف مع تحقيق النتائج، استناداً إلى نظرية ملائمة للتغيُّر مدعومة بدليل يكون نوعياًّ وكمِّياًّ وتقييمياًّ بطبيعته. |
Finalmente, el Director Regional agradeció a las delegaciones por haberle dado la bienvenida como nuevo Director Regional, por sus alentadoras palabras de apoyo y cooperación y por su apreciación de la labor del UNICEF en la región. | UN | ١٦٣ - وفي ختام كلمته تقدم المدير اﻹقليمي بالشكر إلى الوفود على ترحيبها به كمدير إقليمي جديد للمنطقة وعلى عبارات التشجيع التي تنم عن الدعم والتعاون وما أبدته من تقدير لعمل اليونيسيف في المنطقة. |
Se subraya la importancia de la responsabilidad, a nivel político, institucional y comunitario, para con los niños, y se describe el objetivo central, intersectorial y convergente, de la labor del UNICEF en el desarrollo físico, emocional e intelectual de los niños. | UN | ويسلط التقرير الضوء على أهمية المساءلة تجاه الأطفال على المستويات السياسية والمؤسسية والمحلية، ويبين التركيز المتضافر المشترك بين القطاعات لعمل اليونيسيف في مجال النماء البدني والعاطفي والعقلي للأطفال. |
Ello incluirá el examen de 2006 de la labor del UNICEF con la sociedad civil y una nueva evaluación de la participación del UNICEF en las asociaciones globales para programas, a fin de analizar y evaluar una muestra representativa de esas asociaciones, seleccionadas de la totalidad de las asociaciones en que participa el UNICEF. | UN | وسيشمل هذا استعراض عام 2006 لعمل اليونيسيف مع المجتمع المدني، وتقييما جديدا لدخول اليونيسيف في شراكات برنامجية عالمية، بغرض تحليل وتقييم عينة تمثيلية لهذه الشراكات مأخوذة من النطاق الكامل لحافظة اليونيسيف. |
Otras evaluaciones importantes incluyeron las evaluaciones mundiales de la labor del UNICEF en la gestión comunitaria de la malnutrición aguda, los enfoques comunitarios del saneamiento total y las actividades preliminares de promoción en el sector de la educación. | UN | وشملت التقييمات الرئيسية الأخرى التقييمات العالمية لعمل اليونيسيف في مجال الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد، والنُهج المجتمعية إزاء مجمل أعمال الصرف الصحي والدعوة في المراحل التمهيدية في قطاع التعليم. |
52. La primera oradora fue la Sra. Elizabeth Gibbons, jefa de la Sección de Políticas Mundiales de la División de Política y Planificación del UNICEF, quien dio un ejemplo concreto de la labor del UNICEF al confeccionar presupuestos nacionales para la niñez y comunicó a los participantes el análisis y la vigilancia del gasto social en el Ecuador. | UN | 52- وكانت المتحدثة الأولى هي السيدة إليزابيث غيبونس، رئيسة قسم السياسات العالمية في شعبة السياسات والتخطيط التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، حيث قدمت مثالاً ملموساً لعمل اليونيسيف |
Los oradores dijeron que el plan era importante para la labor del UNICEF en la aplicación de la agenda para después de 2015. | UN | 166 - وأشار المتكلمون إلى الأهمية التي تكتسيها الخطة بالنسبة لعمل اليونيسيف المتعلق بتنفيذ جدول أعمال ما بعد عام 2015. |
Este es necesario para proporcionar un marco de orientación y apoyo para la labor del UNICEF en estas esferas, así como para mejorar la supervisión y la preparación de informes basadas en resultados y relacionadas con la ejecución. | UN | وهذا الأمر ضروري لإيجاد إطار موجه وداعم لعمل اليونيسيف في هذه المجالات، فضلا عن أنشطة الرصد والإبلاغ المحسنة والقائمة على تحقيق النتائج والمرتبطة بالأداء. |
Las delegaciones subrayaron la importancia de los recursos ordinarios para la labor del UNICEF. | UN | 91 - وأكدت الوفود أهمية الموارد العادية لعمل اليونيسيف. |
Manifestó su agradecimiento, en particular, a los 56 países en que se ejecutaban programas por las contribuciones que habían hecho y que se percibían como un reflejo de la manera en que sus gobiernos apoyaban y valoraban la labor del UNICEF. | UN | وأعربت عن التقدير بصفة خاصة للبلدان الـ 56 التي تنفذ فيها برامج على ما قدمته من تبرعات، ورأت في ذلك انعكاسا لمدى دعم وتقييم حكومات هذه البلدان لعمل اليونيسيف. |