Establecer y aplicar normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. | UN | وضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ. |
En el párrafo 118, la Junta recomendó que el UNICEF estableciera y aplicara normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. | UN | 99 - وفي الفقرة 118، أوصى المجلس اليونيسيف بوضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ. |
El Consejo acordó también que, para la elección de 2011, el tamaño de la Comisión podía ampliarse, teniendo debidamente en cuenta las exigencias de economía y eficiencia, hasta un máximo de 25 miembros, sin perjuicio de las elecciones futuras. | UN | ووافق المجلس أيضا على إمكانية زيادة عدد أعضاء اللجنة في انتخابات عام 2011 إلى ما أقصاه 25 عضوا، مع إيلاء العناية الواجبة لعنصري الاقتصاد والكفاءة وعلى ألا يكون لذلك أثر على الانتخابات المقبلة. |
No se pueden lograr resultados sobre el terreno sin la debida atención a los componentes de seguridad y desarrollo. | UN | ولا يمكن تحقيق نتائج على أرض الواقع من دون إيلاء الاهتمام الكافي لعنصري الأمن والتنمية. |
116. Los donantes y los funcionarios subalternos del cuadro orgánico consideran especialmente importantes los elementos de formación y aprendizaje de los programas. | UN | 116- يولي المانحون والموظفون الفنيون المبتدئون أهمية خاصة لعنصري التدريب والتعلم في سياق البرامج. |
iii) Promuevan la utilización e integración sistemáticas de los elementos pertinentes de seguimiento y evaluación en los programas operacionales del sistema de las Naciones Unidas, en particular, cuando proceda, evaluaciones conjuntas imparciales e independientes; y | UN | ' 3` تشجيع الاستخدام والإدماج المنهجيين لعنصري الرصد والتقييم الملائمين في البرامج التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التقييمات النـزيهة والمستقلة المشتركة؛ |
ambos componentes tendrían personal en Nyamena y en lugares sobre el terreno en el este del Chad y en el nordeste de la República Centroafricana, así como en la oficina de enlace de Bangui. | UN | وسيكون لعنصري المساعي الحميدة والشؤون المدنية على السواء موظفون في نجامينا وفي المواقع الميدانية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في مكتب الاتصال في بانغي. |
Una delegación pidió que el UNICEF facilitara un análisis de los componentes de la logística y los medicamentos esenciales de la Iniciativa de Bamako. | UN | ٢٧ - وطالب أحد الوفود اليونيسيف بأن تقدم تحليلا لعنصري السوقيات واﻷدوية اﻷساسية بمبادرة باماكو. |
El UNICEF está de acuerdo en establecer y aplicar normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. | UN | 100 - وتوافق اليونيسيف على وضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ. |
d) Establezca y aplique normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias (párr. 118); | UN | (د) تحديد وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمداد واللوجستيات من خطط التأهب للطوارئ والاستجابة لها (الفقرة 118)؛ |
El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estableciera y aplicara normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. | UN | 118 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بوضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ. |
El Consejo también acordó que, para la elección de 2011, el número de la Comisión podría aumentarse, teniendo debidamente en cuenta las exigencias de economía y eficiencia, hasta 25 miembros, sin perjuicio de futuras elecciones. VI. Asuntos administrativos | UN | ووافق المجلس أيضا، فيما يتعلق بانتخابات عام 2011، على إمكانية زيادة عدد أعضاء اللجنة إلى ما أقصاه 25 عضوا، مع إيلاء العناية الواجبة لعنصري الاقتصاد والكفاءة، مع عدم الإخلال بالانتخابات المقبلة. |
En su 172ª sesión, celebrada el 21 de julio de 2011, el Consejo, habiendo decidido, sin perjuicio de futuras elecciones y teniendo debidamente en cuenta las exigencias de economía y eficacia, aumentar el número de miembros de la Comisión, eligió a 25 miembros de la Comisión Jurídica y Técnica para el período de 2012 a 2016. | UN | 18 - وفي الاجتماع الثاني والسبعين بعد المائة للمجلس المعقود في 21 تموز/يوليه 2011، قام المجلس، بموجب قراره زيادة عدد أعضاء اللجنة مع عدم الإخلال بالانتخابات المقبلة وإيلاء العناية الواجبة لعنصري الاقتصاد والكفاءة، بانتخاب 25 عضوا في اللجنة القانونية والتقنية للفترة 2012 إلى 2016. |
El Consejo acordó también que, para la elección de 2011, el tamaño de la Comisión podía ampliarse, teniendo debidamente en cuenta las exigencias de economía y eficiencia, hasta un máximo de 25 miembros, sin perjuicio de las elecciones futuras (ISBA/16/C/14*). | UN | ووافق المجلس أيضاً على إمكانية زيادة أعضاء اللجنة فيما يتعلق بانتخاب سنة 2011، مع إيلاء المراعاة الواجبة لعنصري الاقتصاد والكفاءة، ليصل إلى 25 عضواً، دون المساس بالانتخابات في المستقبل (ISBA/16/C/14*). |
Llamamiento de emergencia de 2008 para la Franja de Gaza y la Ribera Occidental en apoyo a los componentes de alimentación y servicios de salud de emergencia - Estados Unidos de América | UN | نداء الطوارئ لعام 2008 من أجل قطاع غزة والضفة الغربية دعما لعنصري الأغذية والرعاية الصحية الطارئة - الولايات المتحدة الأمريكية |
Llamamiento de emergencia de 2008 para la Franja de Gaza y la Ribera Occidental en apoyo a los componentes de alimentación y servicios de salud de emergencia - Estados Unidos de América | UN | نداء الطوارئ لعام 2008 لصالح قطاع غزة والضفة الغربية دعما لعنصري الغذاء والرعاية الصحية العاجلة - الولايات المتحدة الأمريكية |
116. Los donantes y los funcionarios subalternos del cuadro orgánico consideran especialmente importantes los elementos de formación y aprendizaje de los programas. | UN | 116 - يولي المانحون والموظفون الفنيون المبتدئون أهمية خاصة لعنصري التدريب والتعلم في سياق البرامج. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está desempeñando un papel fundamental en los preparativos que están en marcha de los elementos del proceso relacionado con la rehabilitación y la reintegración. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور رائد في الأعمال التحضيرية الجارية لعنصري العملية المتعلقين بالتأهيل وإعادة الإدماج. |
Dado que los productos son entregables combinados de ambos componentes del Tribunal, la Secretaría entiende que la recomendación se refiere también a las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya, más que limitarla a la UNAKRT. | UN | ونظرا لأن النواتج هي منجزات مستهدفة مجمعة لعنصري المحكمة معا، تشير الأمانة العامة إلى أن التوصية تسري أيضا على الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، ولا تقتصر على المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر. |
Una delegación pidió que el UNICEF facilitara un análisis de los componentes de la logística y los medicamentos esenciales de la Iniciativa de Bamako. | UN | ٥١٢ - وطالب أحد الوفود اليونيسيف بأن تقدم تحليلا لعنصري السوقيات واﻷدوية اﻷساسية بمبادرة باماكو. |
los dos componentes con que cuenta la base de datos en la actualidad se describen en detalle. | UN | وترد المحتويات الحالية لعنصري قاعدة البيانات بالتفصيل. |