Basándose en las lecciones aprendidas en otras operaciones, el objetivo principal del componente de policía de la misión sucesora será promover la capacidad y la integridad del Servicio y su personal. | UN | وبالاستناد إلى الدروس المستخلصة من العمليات، فإن الهدف الرئيسي لعنصر الشرطة في البعثة الخلف هو تعزيز قدرة ونزاهة دائرة شرطة تيمور الشرقية وأفرادها. |
La categoría del puesto de Comisionado de Policía debe dar lugar a que los ministros del Gobierno del Chad, los mandos superiores de la policía chadiana, los dirigentes de organizaciones asociadas y la población del Chad lo reconozcan como un líder creíble del componente de policía de la Misión. | UN | ويجب أن يُعيّن مفوّض الشرطة برتبة عالية بحيث يعترف به الوزراء في الحكومة التشادية والإدارة العليا في الشرطة التشادية وقادة المنظمات الشريكة والشعب التشادي كقائد ذي مصداقية لعنصر الشرطة في البعثة. |
En línea con el acuerdo, una versión revisada del actual concepto de las operaciones del componente de policía de la UNMIT se encuentra en su fase final de examen y aprobación. | UN | وتمشيا مع الاتفاق، تجري الآن المراحل الأخيرة لاستعراض واعتماد نسخة منقحة من المفهوم الحالي للعمليات لعنصر الشرطة في البعثة. |
La capacidad permanente de policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue aportando la capacidad inicial del componente policial de la MINURCAT. | UN | وتواصل قدرة الشرطة الدائمة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام توفير قدرات أولية لعنصر الشرطة في البعثة. |
El componente de protección de los niños también podrá participar en esas investigaciones y, en colaboración con otros agentes, apoyará al componente de policía de la operación con los recursos y la capacidad que precise para vigilar las violaciones de los derechos de los niños. | UN | وسيكون بمقدور عنصر حماية الأطفال أيضا أن يشارك في هذه التحقيقات، وأن يقدم، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، الدعم لعنصر الشرطة في العملية بتزويده بالموارد والقدرات اللازمة لرصد انتهاكات حقوق الأطفال. |
:: 2 conceptos de operaciones revisados para componentes de policía en 2 operaciones de mantenimiento de la paz (UNAMID y MINURCAT) | UN | :: إعداد مفهومين منقحين للعمليات يوجهان لعنصر الشرطة في عمليتين من عمليات حفظ السلام (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد) |
En el período que se examina, los expertos forenses del componente de policía de la UNMIS comenzaron a integrarse en el Departamento de Policía Forense del Gobierno de Unidad Nacional en Jartum. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأ خبراء الطب الشرعي التابعين لعنصر الشرطة في البعثة مشاركة أماكن العمل مع إدارة الطب الشرعي لشرطة حكومة الوحدة الوطنية في الخرطوم. |
Se prevé que la dotación autorizada actual del componente de policía de la UNMIL se mantendrá en 1.763 efectivos, incluidas 10 unidades de policía constituidas. | UN | ومن المتوخى أن يحافظ على القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة في البعثة عند 763 1 فردا، بما في ذلك 10 من وحدات الشرطة المشكلة. |
3. Decide que la dotación autorizada del componente de policía de la ONUCI se mantenga en 1.350 efectivos, y decide además mantener los 8 funcionarios de aduanas autorizados anteriormente; | UN | 3 - يقرر أن يظل القوام المأذون به لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة مؤلفا من 350 1 فردا، ويقرر كذلك الإبقاء على ضباط الجمارك الذين سبق الإذن بهم والبالغ عددهم 8 ضباط؛ |
3. Decide que la dotación autorizada del componente de policía de la ONUCI se mantenga en 1.350 efectivos, y decide además mantener los 8 funcionarios de aduanas autorizados anteriormente; | UN | 3 - يقرر أن يظل القوام المأذون به لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة مؤلفا من 350 1 فردا، ويقرر كذلك الإبقاء على ضباط الجمارك الذين سبق الإذن بهم والبالغ عددهم 8 ضباط؛ |
3. Decide además que la dotación autorizada del componente de policía de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire se mantenga en 1.350 efectivos, y decide mantener los 8 funcionarios de aduanas autorizados anteriormente; | UN | 3 - يقرر كذلك أن يظل القوام المأذون به لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مؤلفا من 350 1 فردا، ويقرر الإبقاء على ضباط الجمارك الذين سبق الإذن بهم والبالغ عددهم 8 ضباط؛ |
5. Decide mantener la dotación autorizada actual del componente de policía de la UNMIL en 1.795 efectivos, incluidas 10 unidades de policía constituidas; | UN | 5 - يقرر الإبقاء على القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة في البعثة، البالغ 795 1 فردا، بما يشمل عشر وحدات من الشرطة المشكلة؛ |
4. Decide que la dotación autorizada del componente de policía de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire se mantenga en 1.555 efectivos, y decide también mantener la dotación de 8 funcionarios de aduanas autorizada previamente; | UN | 4 - يقرر أن يظل القوام المأذون به لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 555 1 فردا، ويقرر كذلك أن يتم الإبقاء على العدد المأذون به سابقا من ضباط الجمارك وهو 8 ضباط؛ |
5. Decide mantener la dotación autorizada actual del componente de policía de la UNMIL en 1.795 efectivos, incluidas 10 unidades de policía constituidas; | UN | 5 - يقرر الإبقاء على القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة في البعثة، البالغ 795 1 فردا، بما يشمل عشر وحدات من الشرطة المشكلة؛ |
24. Decide que la dotación autorizada del componente de policía de la ONUCI consista en un máximo de 1.500 efectivos, y decide además mantener la dotación de 8 funcionarios de aduanas autorizada previamente; | UN | 24 - يقرر أن يتكوَّن القوام المأذون لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من عدد يصل إلى 500 1 فرد، ويقرر كذلك الإبقاء على 8 من موظفي الجمارك وهو العدد المأذون سابقا؛ |
24. Decide que la dotación autorizada del componente de policía de la ONUCI consista en un máximo de 1.500 efectivos, y decide además mantener la dotación de 8 funcionarios de aduanas autorizada previamente; | UN | 24 - يقرر أن يتكوَّن القوام المأذون لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من عدد يصل إلى 500 1 فرد، ويقرر كذلك الإبقاء على 8 من موظفي الجمارك، وهو العدد المأذون سابقا؛ |
El reemplazo de los vehículos transferidos de la UNOTIL fue necesario fundamentalmente como medida de apoyo a los agentes de policía de las Naciones Unidas, ya que no se produjo la reducción del componente policial de la Misión debido a la inestable situación de la seguridad. | UN | والغرض الأساسي من إحلال المركبات التي كانت تعود ملكيتها للمكتب سابقا، هو دعم ضباط شرطة الأمم المتحدة نظرا لعدم إجراء السحب التدريجي لعنصر الشرطة في البعثة بسبب الحالة الأمنية المتقلبة. |
Si los objetivos propuestos en el plan aprobado han de lograrse para mayo de 2005, será necesario mantener el número de asesores policiales autorizados en 157 y también mantener la estructura actual del componente policial de la UNMISET. | UN | ولكي تتحقق الأهداف المقترحة في خطة التطوير الاستراتيجي التي تمت الموافقة عليها يتعين التحقيق الكامل لتطوير المهارات بحلول أيار/مايو 2005، من الضروري أن يظل عدد مستشاري الشرطة عند المستوى المسموح به وهو 157 مستشارا، وأن يظل الهيكل الحالي لعنصر الشرطة في البعثة دون تغيير. |
El componente de protección de los niños también podrá participar en esas investigaciones y, en colaboración con otros agentes, apoyará al componente de policía de la operación con los recursos y la capacidad que precise para vigilar las violaciones de los derechos de los niños, en colaboración con otros agentes. | UN | وسيكون بمقدور عنصر حماية الأطفال أيضا أن يشارك في هذه التحقيقات، وأن يقدم، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، الدعم لعنصر الشرطة في العملية بتزويده بالموارد والقدرات اللازمة لرصد انتهاكات حقوق الأطفال. |
2 conceptos de operaciones revisados para componentes de policía en 2 operaciones de mantenimiento de la paz (UNAMID y MINURCAT) | UN | إعداد مفهومين منقحين للعمليات يوجهان لعنصر الشرطة في عمليتين من عمليات حفظ السلام (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد) |
La referencia a las normas de justicia penal de las Naciones Unidas recibió el apoyo de algunos miembros, quienes consideraron que era un recordatorio útil para el componente de policía de las operaciones para el mantenimiento de la paz; otros, en cambio, entendieron que estaba fuera de lugar en el contexto de la Convención que se estaba elaborando. | UN | وأيد بعض اﻷعضاء اﻹشارة إلى معايير اﻷمم المتحدة للعدالة الجنائية إذ اعتبروها تذكرة مفيدة لعنصر الشرطة في عمليات حفظ السلم، إلا أن البعض اﻵخر رأوا أنها غير ملائمة في سياق الاتفاقية التي تجري صياغتها. |