Se tradujeron nueve libros a otros idiomas, sobre todo al japonés, y fueron publicados conjuntamente con editoriales comerciales. | UN | وترجمت تسعة عناوين إلى لغات أخرى وخاصة إلى اللغة اليابانية، ونشرت بالاشتراك مع ناشرين تجاريين. |
Los nombres de lugares pueden heredarse ancestralmente, surgir del territorio de un idioma dado o tomarse en préstamo de otros idiomas. | UN | وقد تكون أسماء الأماكن موروثة عن الأسلاف، أو ناشئة في أراضي لغة بعينها، أو مستعارة من لغات أخرى. |
También señaló que la traducción de esas normas a otros idiomas llevó mucho tiempo. | UN | كما أشار إلى أن ترجمة المعايير إلى لغات أخرى يستغرق وقتاً طويلاً. |
Pues bien, las personas que no son de los Estados Unidos hablan otros idiomas. | Open Subtitles | حسناً ، الأشخاص الذين ليسوا من أصل أمريكي يُمكنهم تحدث لغات أخرى |
Con el correr del tiempo, en las Naciones Unidas otras lenguas han reclamado el derecho de expresión. | UN | وبمرور الوقت، نالت لغات أخرى حق التعبير بها في اﻷمم المتحدة. |
Está prohibida la traducción oficial a algún otro idioma, sin el consentimiento previo de la Iglesia Autocéfala de Grecia y de la Gran Iglesia de Cristo de Constantinopla. | UN | ولا تجوز ترجمته رسميا إلى لغات أخرى دون إذن مسبق من الكنيسة اليونانية المستقلة وكنيسة المسيح الكبرى في القسطنطينية. |
En la esfera de la literatura, se observa que las escritoras de novelas y ensayos han logrado un gran grupo de lectores y que sus obras se traducen a otros idiomas. | UN | ويلاحظ في ميدان اﻷدب أن كاتبات القصة والرواية والمقال أصبح لهن جمهور كبير من القراء وتُترجم أعمالهن إلى لغات أخرى. |
Se seguiría trabajando para añadir otros idiomas según se dispusiera de los recursos necesarios. | UN | وسيستمر العمل ﻹضافة لغات أخرى مع مراعاة مدى توافر الموارد المناسبة. |
Lo normal es que al principio los datos aparezcan en inglés y que después se añadan en otros idiomas. | UN | وبصفة عامة توضع البيانات في البداية باللغة اﻹنكليزية، بينما يمكن إضافة لغات أخرى فيما بعد. |
Se seguiría trabajando para añadir otros idiomas según se dispusiera de los recursos necesarios. | UN | وسيستمر العمل ﻹضافة لغات أخرى مع مراعاة مدى توافر الموارد المناسبة. |
Desde 1997, la Declaración se ha estado traduciendo a otros idiomas y esas versiones se han seguido distribuyendo. | UN | ومنذ عام ١٩٩٧، يجري ترجمة ونشر اﻹعلان بعدة لغات أخرى. |
Un documental radiofónico especial de las Naciones Unidas, en cuatro partes, se difundió también en otros idiomas poco antes del período extraordinario de sesiones. | UN | وأثناء فترة التحضير للدورة الاستثنائية، وزع برنامج توثيقي إذاعي خاص للأمم المتحدة في لغات أخرى ويتألف من أربعة أجزاء. |
A este respecto, para ampliar su público, las Naciones Unidas no sólo utiliza sus seis idiomas oficiales, sino también otros idiomas del mundo. | UN | وأن المنظمة تستخدم اللغات الرسمية الست وكذلك لغات أخرى تتحدث بها شعوب حول العالم لتوسيع نطاق الجمهور المحتمل. |
Por consiguiente el Comité debe pedir una información más amplia sobre la utilización de otros idiomas distintos del árabe, en especial del idioma beréber. | UN | لذا ينبغي للجنة أن تطلب معلومات إضافية بشأن استخدام لغات أخرى غير اللغة العربية، مثل اﻷمازيغ، اللغة البربرية. |
Es muy comprensible que se considere esta lengua como el principal idioma del país, pero no por ello es necesario, impedir la utilización de otros idiomas. | UN | ويمكن تماما تفهم اعتبار هذه اللغة لسان القوم ولكن ذلك لا يمنع بالضرورة استخدام لغات أخرى. |
También conserva muchos libros traducidos al armenio de otros idiomas. | UN | كما توجد فيه كتب كثيرة مترجمة إلى اﻷرمينية من لغات أخرى. |
Sobre la base de los resultados del ensayo, el programa fue modificado y traducido a otros idiomas para su utilización en todos los países. | UN | واستنادا الى نتائج الاختبار، عدل البرنامج وترجم الى لغات أخرى لكي يستخدم في جميع البلدان. |
Si pudiera empezar de nuevo, dedicaría parte del tiempo a aprender no sólo francés sino también otros idiomas. | UN | وإذا قُدّر لي أن استعيد وقتي، فسأكرّس بعضا منه لا لتعلم اللغة الفرنسية وحسب، وإنما لغات أخرى أيضا. |
Si pudiera empezar de nuevo, dedicaría parte del tiempo a aprender no sólo francés sino también otros idiomas. | UN | وإذا قُدّر لي أن استعيد وقتي، فسأكرّس بعضا منه لا لتعلم اللغة الفرنسية وحسب، وإنما لغات أخرى أيضا. |
El párrafo 3 de dicho artículo permite la utilización de otras lenguas en función de las medidas judiciales que adopte el Parlamento. | UN | وتسمح الفقرة 3 من هذه المادة باستخدام لغات أخرى على أساس تشريعات يصدرها البرلمان. |
Bueno, aprendí otro idioma pero fue ese en el que tú le ponías una "b" en el medio a cada palabra. | Open Subtitles | أنا لم أتعلم لغات أخرى رغم أنني أضع حرف "البي" على منتصف جميع الكلمات المفردة لتعبر عن الطلاقة |
Se agradecerá recibir otras ofertas para su traducción a otros idiomas que no sean los oficiales. | UN | ويرحب المكتب بأية عروض أخرى لترجمة الكتيب إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية. |
Ello demuestra que los programas pueden traducirse a los demás idiomas de las Naciones Unidas, si lo permiten los recursos, y que los centros pueden utilizarlos para establecer sus propios sistemas de información tecnológica. | UN | ويبين ذلك إمكانية ترجمة البرمجيات إلى لغات أخرى من لغات الأمم المتحدة لو توافرت الموارد اللازمة لذلك، وكذلك إمكانية أن تستخدمها المراكز لإنشاء نظامها الخاص بها للمعلومات التكنولوجية؛ |
Algunas veces sólo se les proporciona información pertinente sobre los derechos y procedimientos en el idioma nacional, y en ciertas ocasiones en unos cuantos idiomas más. | UN | وفي بعض الأحيان يُزوَّد المهاجرون بالمعلومات الهامة المتعلقة بالحقوق والإجراءات باللغة الوطنية وحدها، وأحياناً ببضع لغات أخرى. |
Se debe seguir tratando de que esa ficha se traduzca a idiomas distintos de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لترجمة الصحيفة إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
¿Te enseñaron algún otro lenguaje en la División Devonshire? | Open Subtitles | هل قاموا بتعليمك لغات أخرى في قسم ديفونشير؟ |