ويكيبيديا

    "لغات الأقليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los idiomas minoritarios
        
    • los idiomas de las minorías
        
    • las lenguas minoritarias
        
    • de idiomas minoritarios
        
    • las lenguas de las minorías
        
    • de lenguas minoritarias
        
    • idioma minoritario
        
    • de idiomas de las minorías
        
    • en idiomas minoritarios
        
    • los de las minorías
        
    • idiomas minoritarios son
        
    • lenguas de las minorías del
        
    A este respecto recomienda que se procure traducir la Convención a todos los idiomas minoritarios. UN وفي هذا الصدد، يُوصى ببذل جهود لترجمة الاتفاقية إلى جميع لغات الأقليات.
    Al respecto, el Comité recomienda que la Convención se traduzca a todos los idiomas minoritarios o indígenas y se distribuyan esas versiones. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يجري ترجمة الاتفاقية وإتاحتها بجميع لغات الأقليات ولغات السكان الأصليين.
    También le interesaría saber si la Convención ha sido traducida a los idiomas de las minorías étnicas. UN وأعربت أيضا عن اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت الاتفاقية قد تـُـرجمت إلى لغات الأقليات الإثنيــة.
    Como resultado de las reformas del sector de la enseñanza, el número de escuelas en las que se enseña en los idiomas de las minorías étnicas se redujo significativamente durante el anterior Gobierno. UN ونتيجة لإصلاح القطاع التعليمي تقلّص عدد المدارس التي تستخدم لغات الأقليات العرقية تقلصاً كبيراً في ظل الحكومة السابقة.
    Ello significa que las lenguas minoritarias deben ser tratadas sin discriminación. UN و هذا يعني أنه يجب معاملة لغات الأقليات دون تمييز.
    A los alumnos que habían estudiado en las escuelas de idiomas minoritarios se les debía garantizar la igualdad de acceso a la educación superior. UN وينبغي كفالة المساواة في الالتحاق بالتعليم العالي بين التلاميذ الذين يدرسون في المدارس التي تعتمد لغات الأقليات.
    Al Comité también le preocupa el hecho de que la Convención no esté disponible en todas las lenguas de las minorías del Estado Parte, inclusive el romaní. UN كما يقلق اللجنة أن الاتفاقية لم تُتح بكل لغات الأقليات المنطوق بها في الدولة الطرف، بما في ذلك لغة الروما.
    A este respecto recomienda que se procure traducir la Convención a todos los idiomas minoritarios. UN وفي هذا الصدد، يُوصى ببذل جهود لترجمة الاتفاقية إلى جميع لغات الأقليات.
    Al respecto, el Comité recomienda que la Convención se traduzca a todos los idiomas minoritarios o indígenas y se distribuyan esas versiones. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يجري ترجمة الاتفاقية وإتاحتها بجميع لغات الأقليات ولغات السكان الأصليين.
    Dependerá pues de los recursos del Estado la medida en que esté obligado a financiar la enseñanza de los idiomas minoritarios para las personas pertenecientes a grupos dispersos. UN ومن ثم، يتوقف ذلك على موارد الدولة إلى أبعد حد يذهب إليه الالتزام بتمويل تدريس لغات الأقليات بالنسبة للأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات مبعثرة.
    En el documento se ofrecía una completa información sobre la situación de los idiomas minoritarios y los dialectos regionales en el país y sobre la legislación aprobada para su protección. UN ووفرت الوثيقة معلومات شاملة عن موقع لغات الأقليات واللهجات الإقليمية في البلد وعن التشريعات التي سنت لحمايتها.
    :: los idiomas minoritarios y un mapa que indica la zona de uso del sami UN :: لغات الأقليات وبيان المنطقة الصامية على خريطة
    En 1999, se aprobó la Ley sobre la utilización de los idiomas minoritarios que autoriza el uso de los idiomas minoritarios en comunicaciones oficiales. UN وفي عام 1999، صدر قانون استخدام لغات الأقليات الذي يسمح باستخدام لغات الأقليات في المراسلات الرسمية.
    El Gobierno de Viet Nam apoya desde hace mucho tiempo en sus políticas el uso de los idiomas de las minorías étnicas. UN وظلت الحكومة الفيتنامية لفترة طويلة تدعم، من خلال سياساتها العامة، استخدام لغات الأقليات العرقية.
    Sin embargo, a nivel práctico, esto a menudo se limita a la enseñanza de los idiomas de las minorías étnicas como materia y no como medio de instrucción. UN ولكن على الصعيد العملي، غالبا ما يقتصر ذلك على تدريس لغات الأقليات العرقية بوصفها مادة دراسية وليس لغة وسيطة للتعليم.
    Además, recomienda que en los esfuerzos de difusión se incluya la traducción a los idiomas de las minorías. UN وتوصي علاوة على ذلك بإدراج الترجمة إلى لغات الأقليات في جهود النشر.
    Pregunta de qué manera se puede respaldar la preservación de los idiomas de las minorías. UN وتساءل عن الطريقة التي بفضلها يمكن دعم عملية الحفاظ على لغات الأقليات.
    Ello significa que las lenguas minoritarias deben ser tratadas sin discriminación. UN و هذا يعني أنه يجب معاملة لغات الأقليات دون تمييز.
    Se estudiará la posibilidad de proporcionar versiones de los tratados internacionales en las lenguas minoritarias que sí dispongan de forma escrita. UN وسيـُـنظر في مسـألة توفير نـُـسخ من المعاهدات الدولية مترجمـة إلى لغات الأقليات التي لها أحرف هجائيـة بالفعل.
    Los intentos de prohibir o suprimir el uso de idiomas minoritarios constituyen una violación grave de los derechos de las minorías. UN وتشكل محاولات حظر أو إلغاء استخدام لغات الأقليات انتهاكاً جسيماً لحقوق الأقليات.
    Al Comité también le preocupa el hecho de que la Convención no esté disponible en todas las lenguas de las minorías del Estado Parte, inclusive el romaní. UN كما يقلق اللجنة أن الاتفاقية لم تُتح بكل لغات الأقليات المنطوق بها في الدولة الطرف، بما في ذلك لغة الروما.
    Además de promover el uso universal del georgiano como lengua estatal, el Gobierno se ha comprometido a crear un ambiente favorable para el uso continuo de lenguas minoritarias en el ámbito privado. UN وبالإضافة إلى الترويج للاستخدام الشامل للغة الجيورجية بوصفها اللغة الرسمية للدولة تعهدت الحكومة بتهيئة بيئة مواتية لمواصلة استخدام لغات الأقليات في الحياة الخاصة.
    No obstante, debía prestarse mayor atención a la autorización, a nivel subcantonal, del uso de un idioma minoritario en las relaciones antes mencionadas. UN غير أنه يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة السماح باستعمال لغات الأقليات داخل الكانتونات في العلاقات المذكورة أعلاه.
    El Comité recomienda al Estado parte que vele por la aplicación efectiva de las disposiciones legales relativas a la utilización de idiomas de las minorías en el sistema escolar. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التنفيذ الفعال للأحكام القانونية المتعلقة باستعمال لغات الأقليات في النظام المدرسي.
    58. El CoE-AC alentó al Gobierno a intensificar su labor de impulso y promoción de los medios de comunicación en idiomas minoritarios. UN 58- وشجعت اللجنة الاستشارية الحكومة على زيادة جهودها من أجل تمكين وتعزيز وسائط الإعلام التي تستخدم لغات الأقليات.
    Se recomienda que las observaciones finales y las recomendaciones se traduzcan a los idiomas nacionales y, en particular, los de las minorías interesadas. UN وتوصي بترجمتها إلى اللغات المحلية، وبخاصة لغات الأقليات المعنية.
    66. Según el artículo 19 de la Ley sobre el uso oficial de los idiomas, en los municipios en que idiomas minoritarios son de uso oficial, los topónimos y los nombres de instituciones y empresas públicas se escribirán en los idiomas serbio y minoritarios. UN ٦٦ - ووفقاً للمادة ٩١ من قانون الاستخدام الرسمي للغات فإن اﻷسماء الطوبوغرافية وأسماء المؤسسات والهيئات العامة في البلديات التي تستخدم فيها لغات اﻷقليات رسمياً تكتب بالصربية ولغات اﻷقليات معاً.
    La traducción de la Convención a las principales lenguas de las minorías del país representa una parte integrante de esas actividades de divulgación. UN ومن شأن ترجمة الاتفاقية إلى أهم لغات اﻷقليات الوطنية أن تشكﱢل جزءا مكملا ﻷنشطة النشر هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد