Señalaron que es importante incluir las lenguas indígenas en el sistema educativo. | UN | ومن الأهمية بمكان إدراج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي. |
Señalaron que es importante incluir las lenguas indígenas en el sistema educativo. | UN | ومن الأهمية بمكان إدراج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي. |
La pérdida de las lenguas indígenas en cuanto vehículo de transmisión de los valores y las culturas indígenas es una cuestión que suscita gran preocupación. | UN | وفقدان لغات الشعوب الأصلية كأدوات لنقل قيمهم وثقافاتهم هي أحد دواعي القلق البالغ. |
Formulación de programas que tengan como finalidad potenciar el uso de los idiomas indígenas en todos los medios, incluso la radio y la televisión | UN | وضع برامج ترمي إلى تعزيز تمكين لغات الشعوب الأصلية من خلال جميع وسائط الإعلام ، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون |
También subrayó la necesidad de utilizar los idiomas indígenas en los parlamentos. | UN | كما شدد على ضرورة استخدام لغات الشعوب الأصلية في البرلمانات. |
La pérdida de lenguas indígenas significa no sólo la pérdida de conocimientos tradicionales, sino también de diversidad cultural y espiritualidad. | UN | ولن ينتج عن اندثار لغات الشعوب الأصلية فقدان مضمونها من المعارف التقليدية فحسب بل وفقدان ما تحتويه من التنوع الثقافي والقيم الروحية. |
La mayoría de las lenguas que están desapareciendo son lenguas indígenas y, según esas estimaciones, la mayoría de las lenguas indígenas del mundo desaparecerán. | UN | وغالبية اللغات التي ستندثر ستكون من لغات الشعوب الأصلية، وغالبية لغات الشعوب الأصلية ستندثر وفقا لهذه التقديرات. |
La promoción y promulgación de las lenguas indígenas son aspectos fundamentales para ofrecer una educación culturalmente apropiada. | UN | وإن تشجيع استخدام لغات الشعوب الأصلية أمر ضروري حتى يكون التعليم ملائماً من الناحية الثقافية. |
Esfuerzos significativos para promover las lenguas indígenas en el sistema educativo se realizan en Sudáfrica y en Namibia. | UN | 62- وفي جنوب أفريقيا وناميبيا، يُضطلع بجهود بارزة لتشجيع استعمال لغات الشعوب الأصلية في المدرسة. |
Las directrices deberían reflejar mejor la importancia de preservar las lenguas indígenas. | UN | كما ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تعكس على نحو أفضل أهمية حفظ لغات الشعوب الأصلية. |
La pervivencia de las lenguas indígenas es una de las condiciones para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras. | UN | فاستمرارية لغات الشعوب الأصلية هي شرط أساسي لتمكين هذه الشعوب من نقل تراثها الثقافي إلى الأجيال القادمة. |
A efectos de las actividades que se desarrollan a escala nacional, está previsto traducir diversos materiales de capacitación a las lenguas indígenas. | UN | ويُعتزم أيضا ترجمة مواد تدريبية مختلفة إلى لغات الشعوب الأصلية لخدمة الأنشطة القطرية. |
La supervivencia de las lenguas indígenas es indispensable para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras. | UN | فاستمرارية لغات الشعوب الأصلية هي شرط أساسي لتمكينها من نقل تراثها الثقافي إلى الأجيال القادمة. |
En algunos países, los idiomas indígenas están casi a punto de desaparecer. | UN | وفي بعض البلدان، تكاد لغات الشعوب الأصلية تواجه الانقراض. |
Adopción de medidas concretas y elaboración de leyes que tengan por objetivo eliminar la discriminación contra el uso actual de los idiomas indígenas | UN | العمل على اتخاذ إجراءات ملموسة وتطوير تشريعات ترمي للقضاء على التمييز ضد شيوع استخدام لغات الشعوب الأصلية |
Prestación de apoyo a los centros de estudio de los idiomas indígenas y aumento de su número | UN | دعم مراكز دراسة لغات الشعوب الأصلية وزيادة عددها آن لاسيمبانغ |
Una política recientemente dada a conocer sobre los idiomas indígenas nacionales ayudará a mantener vivos esos idiomas. | UN | وأُعلنت مؤخرا سياسة وطنية تتعلق بلغات الشعوب الأصلية من شأنها أن تساعد على بقاء لغات الشعوب الأصلية حية. |
18. El Mecanismo de Expertos recomienda que los Estados adopten políticas graduales que contribuyan a promover todos los idiomas indígenas. | UN | 18- وتوصي آلية الخبراء الدول بانتهاج سياسة تدريجية يمكن أن تساعد في تعزيز جميع لغات الشعوب الأصلية. |
El Instituto Nacional de lenguas indígenas se creó en 2005 y tiene el cometido de elaborar materiales educativos, impulsar la formación básica y profesional de los docentes y promover la enseñanza de las lenguas indígenas. | UN | وقد أنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية في عام 2005 من أجل إعداد المواد التعليمية، وتعزيز التعليم الأساسي والمهني للمعلمين، وتعزيز تدريس لغات الشعوب الأصلية. |
Tenían especial importancia el mantenimiento de los idiomas de los pueblos indígenas. | UN | وللحفاظ على لغات الشعوب الأصلية أهمية خاصة. |
También es necesario acabar con la discriminación en la remuneración de los profesores de idiomas indígenas. | UN | وينبغي كذلك القضاء على التمييز في الأجور ضد مدرسي لغات الشعوب الأصلية. |
Al respecto, las oficinas del UNFPA en Colombia, el Ecuador, Nicaragua, el Perú y Viet Nam han contribuido a la difusión del texto, incluso mediante el apoyo a su publicación y traducción a las lenguas de los pueblos indígenas y las minorías étnicas. | UN | وفي هذا الصدد، أسهمت مكاتب الصندوق في كولومبيا وبيرو ونيكاراغوا وإكوادور وفييت نام في نشر نص الإعلان، ومن ذلك دعم نشره وترجم إلى لغات الشعوب الأصلية والأقليات العرقية. |
Con secundaria o más ( porcentaje ) Porcentaje población indígena que habla lengua indígena | UN | النسبة المئوية للسكان الأصليين الذين لا يتكلمون أياً من لغات الشعوب الأصلية |
En ese contexto, deberían incluirse proyectos que apoyen la capacitación en lenguas indígenas y la enseñanza de esas lenguas a nivel comunitario. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك البرنامج مشاريع ترمي إلى تعلّم لغات الشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية وتدريسها. |
158. El grupo de trabajo terminó su examen de un amplio paquete de medidas para renovar y mantener los idiomas aborígenes en el marco de una estrategia nacional y presentó su informe al Ministro en junio de 2005. | UN | 158- وقد أتمت فرقة العمل دراستها لمجموعة واسعة من التدابير الرامية إلى إحياء لغات الشعوب الأصلية والحفاظ عليها في سياق استراتيجية وطنية، وقدمت تقريرها إلى الوزير في حزيران/يونيه 2005. |
i) Programa Portadores de Tradición que tiene un especial énfasis en la lengua originaria. | UN | برنامج " حاملات التقاليد " الذي يركّز بشكل خاص على لغات الشعوب الأصلية. |