Se obtendrá en consecuencia una reducción a nivel nacional de las emisiones de gases de efecto invernadero en la atmósfera del orden de 12 millones de toneladas, como mínimo. | UN | ونتيجة لذلك، لا بد أن تنخفض الانبعاثات الوطنية لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي بمقدار 12 مليون طن على الأقل. |
Fomento de la capacidad regional para la ordenación sostenible de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero en el Asia sudoriental | UN | بناء القدرات الإقليمية فيما يتعلق بنظم الإدارة المستدامة لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة في جنوب |
Fomento de la capacidad regional para la ordenación sostenible de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero en África | UN | بناء القدرات الإقليمية فيما يتعلق بنظم الإدارة المستدامة لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة في أفريقيا |
2. Decide utilizar, para presentar información suplementaria a la del inventario anual de los gases de efecto invernadero en el primer período de compromiso, además de los elementos especificados en los párrafos 5 a 9 del anexo del proyecto de decisión -/CMP.1 (art. 7), | UN | 2- يقرر أن يستخدم، لأغراض إبلاغ المعلومات المكملة للمعلومات الواردة في قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة في فترة الالتزام الأولى، وبالإضافة إلى العناصر المحددة في الفقرات 5-9 من مرفق مشروع |
Observando que la mayor parte de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero del pasado y de la actualidad se han originado en los países desarrollados y que las emisiones por habitante de los países en desarrollo aún se hallan en un nivel relativamente bajo y que la parte de las emisiones mundiales procedente de los países en desarrollo se acrecentará a medida que se atiendan sus necesidades sociales y de desarrollo, | UN | ٦-١ إذ تسلﱢم بأن أكبر نسبة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة في الماضي والحاضر نشأت في البلدان المتقدمة وبأن نصيب الفرد من الانبعاثات في البلدان النامية ما زال منخفضاً نسبياً، وأن نسبة الانبعاثات العالمية الناشئة في البلدان النامية ستزيد لتلبية احتياجاتها الاجتماعية واﻹنمائية، |
ix) La parte del inventario total de GEI para el año de que se trate que representan los ajustes; | UN | `9` التعديلات كنسبة من قائمة الجرد الإجمالية لغازات الدفيئة في السنة المعنية؛ |
Fomento de la capacidad regional para la ordenación sostenible de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero en el Asia sudoriental | UN | بناء القدرات الإقليمية فيما يتعلق بنظم الإدارة المستدامة لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة في جنوب شرق آسيا |
Fomento de la capacidad regional para la ordenación sostenible de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero en África | UN | بناء القدرات الإقليمية فيما يتعلق بنظم الإدارة المستدامة لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة في أفريقيا |
Emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero en la Federación de Rusia (1990) | UN | الانبعاثات الاصطناعية لغازات الدفيئة في الاتحاد الروسي )٠٩٩١( |
Las medidas adoptadas contribuirán de manera importante a lograr que la concentración global de gases de efecto invernadero en la atmósfera se estabilice en el menor nivel posible por debajo de 350 partes por millón de dióxido de carbono equivalente, y que el aumento de la temperatura se limite al mínimo posible por debajo de 1,5 grados Celsius en relación con los niveles preindustriales. | UN | وتؤدي الإجراءات المتخذة دوراً هاماً في ضمان تثبيت التركزات العالمية لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل قدر الإمكان عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مع اعتماد حد لارتفاع درجات الحرارة يقل بقدر الإمكان عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
21. A continuación se señalan las emisiones nacionales totales (netas) de gases de efecto invernadero en 1990, así como sus proyecciones para el año 2000. También figuran entre paréntesis respecto de ambos años los datos correspondientes a las emisiones del transporte marítimo y aéreo. | UN | ١٢- يرد أدناه إجمالي )صافي( الانبعاثات الوطنية لغازات الدفيئة في ٠٩٩١، مع اسقاطات لعام ٠٠٠٢، كما ترد بين قوسين بيانات عن وقود الصهاريج لكل سنة من هاتين السنتين. 2OC 4HC O2N |
b) El OSE agradeció que Belarús hubiera presentado, el 29 de julio de 2003, su inventario nacional de gases de efecto invernadero en 2002 y 2003 y su primera comunicación nacional en virtud de la Convención. | UN | (ب) ولاحظت الهيئة بعين التقدير أن بيلاروس قد قدمت جردها الوطني لغازات الدفيئة في عامي 2002 و2003، وأنها قد قدمت بلاغها الوطني الأول بموجب الاتفاقية في 29 تموز/يوليه 2003. |
La deforestación y la degradación forestal producen aproximadamente el 25% de las emisiones anuales de gases de efecto invernadero en todo el mundo, por lo que los bosques y las políticas relativas a ellos han suscitado un especial interés en los debates sobre el cambio climático. | UN | 57 - مع أن إزالة الغابات وتدهورها هما المسؤولان عن نسبة 25 في المائة تقريبا من الانبعاثات السنوية لغازات الدفيئة في جميع أنحاء العالم، فقد اجتذبت الغابات وسياساتها اهتماما خاصا بعقد مناقشات عن تغير المناخ. |
Las medidas adoptadas contribuirán de manera importante a lograr que la concentración global de gases de efecto invernadero en la atmósfera se estabilice en el menor nivel posible por debajo de 350 partes por millón de dióxido de carbono equivalente, y que el aumento de la temperatura se limite al mínimo posible por debajo de 1,5 grados Celsius en relación con los niveles preindustriales. | UN | وتؤدي الإجراءات المتخذة دوراً هاماً في ضمان وجوب تثبيت التركزات العالمية لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل قدر الإمكان عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مع الحد من ارتفاع درجات الحرارة إلى مستوى يقل قدر الإمكان عن 1.5 درجة مئوية فوق المستوى الذي كان سائداً قبل الثورة الصناعية. |
Las medidas adoptadas en virtud del presente Protocolo contribuirán de manera importante a lograr que la concentración global de gases de efecto invernadero en la atmósfera se estabilice en el menor nivel posible por debajo de 350 partes por millón de dióxido de carbono equivalente, y que el aumento de la temperatura se limite al mínimo posible por debajo de 1,5 grados Celsius en relación con los niveles preindustriales. | UN | وتؤدي الإجراءات المتخذة في إطار هذا البروتوكول دوراً بارزاً في ضمان وجوب تثبيت التركيزات العالمية لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل قدر الإمكان عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مع الحد من ارتفاع درجات الحرارة إلى مستوى يقل قدر الإمكان عن 1.5 درجة مئوية فوق المستوى الذي كان سائداً قبل الثورة الصناعية. |
Información sobre las proyecciones actualizadas de los gases de efecto invernadero en un escenario " con aplicación de medidas " a | UN | معلومات عن الإسقاطات المُحدّثة لغازات الدفيئة في إطار السيناريو " المصحوب بتدابير " (أ) |
Información sobre las proyecciones actualizadas de los gases de efecto invernadero en un escenario " sin aplicación de medidas " a | UN | معلومات عن الإسقاطات المُحدّثة لغازات الدفيئة في إطار السيناريو " بدون تدابير " (أ) |
Información sobre las proyecciones actualizadas de los gases de efecto invernadero en un escenario " con aplicación de medidas adicionales " a | UN | معلومات عن الإسقاطات المُحدّثة لغازات الدفيئة في إطار السيناريو " بتدابير إضافية " (أ) الجدول 7 |
15. Observando que la mayor parte de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero del pasado y de la actualidad se han originado en los países desarrollados, que las emisiones por habitante de los países en desarrollo aún se hallan en un nivel relativamente bajo y que la parte de las emisiones mundiales procedente de los países en desarrollo se acrecentará a medida que se atiendan sus necesidades sociales y de desarrollo, | UN | ١٥- وإذ تلاحظ بأن أكبر نسبة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة في الماضي والحاضر قد نشأت في البلدان المتقدمة وبأن نصيب الفرد من الانبعاثات في البلدان النامية ما زال منخفضاً نسبياً، وأن نسبة الانبعاثات العالمية الناشئة في البلدان النامية ستزيد لتلبية احتياجاتها الاجتماعية واﻹنمائية، |
77. La mayor parte de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero del pasado y de la actualidad ha tenido su origen en los países desarrollados. Las emisiones por habitante de los países en desarrollo continúan siendo relativamente bajas y la proporción de las emisiones mundiales procedente de los países en desarrollo aumentará a medida que se atiendan sus necesidades sociales y de desarrollo. | UN | ٧٧- لقد نشأت أكبر نسبة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة في الماضي والحاضر في البلدان المتقدمة، وما زال متوسط نصيب الفرد من الانبعاثات في البلدان النامية منخفضا نسبيا وستزيد نسبة الانبعاثات العالمية الناشئة في البلدان النامية لتلبية احتياجاتها الاجتماعية واﻹنمائية. |
i) La parte del inventario total de GEI para el año de que se trate que representan los ajustes; | UN | (ط) التعديلات كنسبة من مجموع قائمة الجرد الإجمالية لغازات الدفيئة في سنة معنية؛ |