ويكيبيديا

    "لغة محلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • idiomas locales
        
    • lenguas locales
        
    • idiomas indígenas
        
    • un idioma local
        
    • idioma nativo
        
    Actualmente, el sitio tiene enlaces a las versiones electrónicas de material informativo preparado en unos 80 idiomas locales. UN ولدى هذه المواقع حاليا، وصلات إلى النسخ الإلكترونية للمواد الإعلامية التي تنتج بحوالي 80 لغة محلية.
    Se crearon 21 paneles expositivos, que se tradujeron a 16 idiomas locales para facilitar una mayor difusión. UN وتم وضع مجموعة من 21 لوحة للعرض وترجمتها إلى 16 لغة محلية من أجل نشر استعمالها.
    Además, el personal nacional de Timor-Leste habla más de 30 idiomas locales. UN وإضافة إلى ذلك، يتكلم الموظفون الوطنيون التيموريون قرابة 30 لغة محلية.
    El pequeño tamaño de la mayor parte de los asentamientos, su fuerte dispersión en un vasto territorio y el aislamiento extremo de cada grupo han provocado la aparición de más de 800 lenguas locales. UN إن صغر حجم المستوطنات وتبعثرها على مساحة شاسعة خارج الحضر والتباعد الشديد فيما بينها أمور أدت إلى وجود أكثر من 800 لغة محلية الآن.
    En el país se hablan unos 12 idiomas indígenas. UN وهناك ٢١ لغة محلية تقريبا مستخدمة في جميع أرجاء البلاد.
    Para maximizar su utilidad y accesibilidad, los voluntarios locales pueden traducirlo a un idioma local. UN وللاستفادة منه إلى أقصى حد ممكن وجعله سهل المنال إلى حد بعيد، يمكن لمتطوعين محليين ترجمته إلى لغة محلية.
    En el período de que se informa, los centros de información tradujeron artículos de opinión a 15 idiomas locales. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المراكز بترجمة مقالات الرأي إلى 15 لغة محلية.
    En 2011, se ofreció educación primaria en más de 25 idiomas locales. UN وفي عام 2011، وُفِّر التعليم الابتدائي بأكثر من 25 لغة محلية.
    Los centros de información tradujeron, por cuenta propia o en cooperación con asociados locales, unas 60 publicaciones de las Naciones Unidas y los documentos de antecedentes del Departamento a más de 24 idiomas locales. UN ٥٦ - وقامت مراكز اﻹعلام، سواء بمفردها أو بالتعاون مع الشركاء المحليين، بترجمة نحو ٦٠ من منشورات اﻷمم المتحدة وورقات المعلومات اﻷساسية لﻹدارة إلى أكثر من ٢٤ لغة محلية.
    La mayor parte de los centros de información de las Naciones Unidas emplean por lo menos uno de los idiomas locales, además de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a fin de prestar servicios y comunicarse con los intermediarios y con sus audiencias. UN وتستخدم معظم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام لغة محلية واحدة على اﻷقل، إضافة إلى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، لتقديم الخدمات إلى عناصر إعادة التوزيع والفئات المستهدفة، وإقامة الاتصالات معها.
    Estos boletines se editan en 12 idiomas locales, a saber: armenio, bahasa indonesio, bengalí, checo, georgiano, hindi, japonés, portugués, rumano, ucraniano, urdu y uzbeko. UN وتصدر هذه المنشورات بـ 12 لغة محلية هي: الأرمنية والأوردو والأوزبكية والأوكرانية والبرتغالية، والبنغالية والبهاسا الإندونيسية والتشيكية، والجورجية والرومانية، والهندية، واليابانية.
    39. Los centros de información de las Naciones Unidas realizan una labor inestimable para informar a los ciudadanos en ochenta idiomas locales de todo el mundo. UN 39 - واستطرد قائلا إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقوم بعمل قيِّم بإعلام الجمهور بثمانين لغة محلية حول العالم.
    Un orador también encomió a los centros de información de las Naciones Unidas por producir información en unos 80 idiomas locales, y a la Radio de las Naciones Unidas por producir programas en bengalí, hindi y urdu, entre otros idiomas. UN وأشاد كذلك أحد المتكلمين بمراكز الأمم المتحدة للإعلام لتقديمها المعلومات بنحو 80 لغة محلية وبإذاعة الأمم المتحدة لتقديمها برامج باللغة البنغالية والهندية والأوردو، ضمن لغات أخرى.
    En la actualidad, los centros de información de las Naciones Unidas producen información en más de 40 idiomas locales y mantienen sitios web en 29 idiomas locales. UN 28 - تقدّم مراكز الأمم المتحدة للإعلام حاليا معلومات في أكثر من 40 لغة، وتتعهّد مواقع شبكية بتسعة وعشرين لغة محلية.
    Ascienden a 34 los centros de información que producen sus propios boletines de noticias en 17 idiomas locales. UN وفي الوقت الحاضر، يصدر 34 مركزا إعلاميا رسائل/نشرات إخبارية خاصة بكل منها في 17 لغة محلية.
    Estos centros actualmente poseen sitios web en 31 idiomas locales y desde 2011 han traducido documentos a 38 idiomas distintos de los oficiales y siguen elaborando boletines en 16 idiomas locales. UN فمراكز الإعلام هذه تتعهّد حاليا مواقع شبكية بلغات محلية بلغت 31 لغة، وتولّت، منذ عام 2011، ترجمة وثائق إلى 38 لغة غيرَ لغاتها الرسمية الست وتواصل إنتاج رسائل إخبارية بما عدده 16 لغة محلية.
    Si bien es encomiable que Etiopía haya traducido la Convención a uno de los idiomas locales, el arameo, convendría saber qué porcentaje de la población habla ese idioma, puesto que Etiopía cuenta por lo menos con unos 60 idiomas más. UN ١١ - واستحسنت ترجمة الاتفاقية إلى لغة محلية هي اﻷمهرية، وتساءلت عن مدى اتساع النطق بهذه اللغة في اثيوبيا التي تعرف ستين لغة محلية أخرى على اﻷقل.
    El anuncio público gratuito titulado “La señora de la limpieza”, traducido por los centros de información a 13 idiomas locales, tuvieron mucha difusión. UN وبثت على نطاق واسع النشرة العامة المعنونة " عاملة التنظيف " التي أعادت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تسجيلها ﺑ ١٣ لغة محلية.
    Para finales del bienio, los centros de información gestionaban un total de 47 sitios web en 27 lenguas locales*. UN أما بالنسبة لمواقع مراكز الأمم المتحدة للإعلام*، فتولت هذه المراكز بحلول نهاية فترة السنتين شؤون ما مجموعه 47 موقعا شبكيا مستخدمة 27 لغة محلية.
    Se inició también la difusión radial del Acuerdo en español y 15 idiomas indígenas. UN كما بدئ بث إذاعي للاتفاق باللغة الاسبانية وبخمس عشرة لغة محلية.
    Los instrumentos jurídicos internacionales se han traducido a un idioma local y se han utilizado en los seminarios del ACNUR sobre los derechos de los repatriados, destinados a funcionarios públicos. UN وقد ترجمت الصكوك القانونية الدولية إلى لغة محلية واستُخدمت في حلقات العمل التي نظمتها المفوضية للموظفين الحكوميين بشأن حقوق اللاجئين.
    Sin embargo, no queda ninguna duda de que la instrucción coloca la lengua afrikaans exactamente en la misma situación que cualquier otro idioma nativo que se hable en Namibia, garantizando así al afrikaans un trato igual y no discriminatorio. UN ومع ذلك فمن الواضح على نحو لا شك فيه أن التعليمات المذكورة تضع اللغة الأفريكانية على قدم المساواة تماماً مع أي لغة محلية أخرى يتكلمها الناس في ناميبيا، مما يضمن للغة الأفريكانية معاملة متساوية دون تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد