ويكيبيديا

    "لغتهم الأم أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su idioma materno o
        
    • su lengua materna o
        
    Pedir a la gente que indique su pertenencia étnica, su idioma materno o su religión puede resultar delicado desde el punto de vista social, en particular cuando esa identificación se utilizó en el pasado para hacer de determinadas personas individualmente o grupos de personas un blanco de violencia o exclusión. UN ومطالبة السكان بتحديد عرقهم أو لغتهم الأم أو دينهم أمر يمكن أن يثير حساسيات من الناحية الاجتماعية، لا سيما إذا استخدمت هذه الهويات في الماضي لتعنيف أو استبعاد أفراد أو مجموعات مستهدفين.
    El Foro sobre Cuestiones de las Minorías recomendó que los Estados tomaran medidas apropiadas, siempre que fuera posible, para asegurar que los miembros de las minorías tuvieran la oportunidad de aprender su idioma materno o de utilizarlo como vehículo de aprendizaje. UN وأوصى المنتدى المعني بقضايا الأقليات بأن تتخذ الدول تدابير مناسبة، كلما أمكن، لضمان فرص كافية للأشخاص المنتمين إلى أقليات لتعلم لغتهم الأم أو لكي تكون دراستهم بلغتهم الأم.
    El artículo 4 de la Declaración estipula que " [l]os Estados deberán adoptar medidas apropiadas de modo que, siempre que sea posible, las personas pertenecientes a minorías puedan tener oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno " . UN وتنص المادة 4 من الإعلان على أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات، كلما أمكن، الحصول على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي تعليمهم بلغتهم الأم.
    Los Estados deberán adoptar medidas apropiadas de modo que, siempre que sea posible, las personas pertenecientes a minorías puedan tener oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno. UN 4-3 ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم.
    Otros pueden sentir que han sido indebidamente excluidos y se les ha negado igualdad de oportunidades cuando se exigen dos idiomas de trabajo y ninguno de ellos es su lengua materna o el idioma en que hicieron la mayor parte de sus estudios. UN وقد يعتبر آخرون أنهم قد يتعرضون للاستبعاد أو للحرمان من تساوي الفرص على غير وجه حق عندما يُطلب إتقان لغتي عمل، ولا سيما عندما لا تكون أي من هاتين اللغتين لغتهم الأم أو لغة التعليم الرئيسية.
    Los Estados deberán adoptar medidas apropiadas de modo que, siempre que sea posible, las personas pertenecientes a minorías puedan tener oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno. UN 4-3 ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم.
    3. Los Estados deberán adoptar medidas apropiadas de modo que, siempre que sea posible, las personas pertenecientes a minorías puedan tener oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno. UN 3- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم.
    50. Los Estados deberían ofrecer a los miembros de las minorías oportunidades de aprender su idioma materno o de utilizar ese idioma como vehículo de aprendizaje, y no debería considerarse que estas alternativas son mutuamente excluyentes. UN 50- ينبغي أن تتيح الدول للأفراد المنتمين إلى الأقليات فرصاً كافية لتعلم لغتهم الأم أو التعلم بلغتهم الأم، على أن لا يكون أحدهما بديلاً للآخر أو يستبعد أحدها الآخر.
    16. Los Estados deberían adoptar las medidas adecuadas para, en la medida de lo posible, ofrecer a los miembros de las minorías la posibilidad de aprender su idioma materno o recibir instrucción en ese idioma. UN 16- وينبغي أن تتخذ الدول التدابير المناسبة بحيث تُتاح للأشخاص المنتمين إلى الأقليات، عند الإمكان، فرص سانحة لتعلُّم لغتهم الأم أو تلقي تعليمهم بتلك اللغة.
    58. Los Estados deberían ofrecer a los miembros de las minorías la oportunidad de aprender su idioma materno o de utilizarlo como vehículo de aprendizaje, y no debería considerarse que estas alternativas son mutuamente excluyentes. UN 58- وينبغي أن تتيح الدول لأفراد الأقليات فرصاً سانحة لتعلم لغتهم الأم أو التعلم بلغتهم الأم، على ألا يُعتبر هذان الخياران بديلين يستبعد أحدهما الآخر.
    " Los Estados deberán adoptar medidas apropiadas de modo que, siempre que sea posible, las personas pertenecientes a minorías puedan tener oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno. " UN " ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم " .
    g) Las medidas adoptadas para que las personas pertenecientes a minorías puedan tener oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno (párrafo 3 del artículo 4). UN (ز) التدابير المتخذة حتى يكون لدى الأشخاص المنتمين إلى أقليات فرص وافية لتعلم لغتهم الأم أو تلقي التعليم بلغتهم الأم ( المادة 4-3)؛
    Derecho de las personas pertenecientes a minorías a utilizar su propio idioma en privado y en público [Declaración, art. 2.1] y los Estados adoptarán medidas para que las personas pertenecientes a minorías puedan desarrollar su idioma [Declaración, art. 4.2] y puedan tener oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno [Declaración, art. 4.3] UN حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في استخدام لغتهم الخاصة سراً وعلانية [المادة 2-1 من الإعلان]. والتزام الدول باتخاذ تدابير لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تطوير لغتهم الخاصة [المادة 4-2 من الإعلان]/ حصولهم على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم [المادة 4-3 من الإعلان]
    El artículo 4, párrafo 3, exige a los Estados que adopten medidas apropiadas de modo que, siempre que sea posible, las personas pertenecientes a minorías puedan tener oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno. UN والفقرة 3 من المادة 4 تقضي بأن تتخذ الدول تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك() حصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم.
    13. El Relator Especial recuerda asimismo que la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas establece el derecho de las personas pertenecientes a minorías a tener oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno. UN 13- وذكّر المقرر الخاص أيضاً بأن الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغويةينص على حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الحصول على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقى تعليمهم بلغتهم الأم.
    Asimismo, dado el gran número de personas que, según se informa, pertenecen a esta comunidad, el Comité recomienda que el Estado Parte se plantee la posibilidad de adoptar medidas para que los amazigh tengan oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de cursar estudios en su idioma materno, que se facilite su acceso a los media y que se les conceda el derecho a utilizar su idioma en sus trámites con la Administración. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك، نظراً إلى ما أُفيد به من وجود عدد كبير من الأشخاص المنتمين إلى جماعة الأمازيغ، بأن تتخذ تدابير تضمن إتاحة فرص ملائمة للأمازيغ كي يتعلموا لغتهم الأم أو كي يحصلوا على التعليم بلغتهم الأم، وتيسر إمكانية وصولهم إلى وسائط الإعلام، وتمنحهم حق استخدام لغتهم في تعاملهم مع دوائر الدولة.
    Asimismo, dado el gran número de personas que, según se informa, pertenecen a esta comunidad, el Comité recomienda que el Estado Parte se plantee la posibilidad de adoptar medidas para que los amazigh tengan oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de cursar estudios en su idioma materno, que se facilite su acceso a los media y que se les conceda el derecho a utilizar su idioma en sus trámites con la Administración. UN وتوصي اللجنة كذلك، نظراً إلى ما أُفيد به من وجود عدد كبير من الأشخاص المنتمين إلى جماعة الأمازيغ، بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد تدابير تضمن إتاحة فرص ملائمة للأمازيغ كي يتعلموا لغتهم الأم أو كي يحصلوا على التعليم بلغتهم الأم، وتيسر إمكانية وصولهم إلى وسائط الإعلام، وتمنحهم حق استخدام لغتهم في تعاملهم مع دوائر الدولة.
    La Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas establece en su artículo 4, párrafo 3, que los Estados deberán adoptar medidas apropiadas de modo que, siempre que sea posible, las personas pertenecientes a minorías puedan tener oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno. UN وينص إعلان الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية في المادة 4 (3) على أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي التعليم بلغتهم الأم.
    39. El Relator Especial recuerda que, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas deben tener, siempre que sea posible, oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno. UN 39- ويُذكّر المقرر الخاص بأنه ينبغي، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، أن تتاح للأشخاص من أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية فرص كافية، حيثما أمكن ذلك، لتعلم لغتهم الأم أو لتلقى التعليم بلغتهم الأم().
    16. El Grupo Mixto de Expertos examinó también las recomendaciones del Foro sobre Cuestiones de las Minorías de las Naciones Unidas (diciembre de 2008), en particular la recomendación según la cual " [L]os Estados deberían adoptar las medidas adecuadas para, en la medida de lo posible, ofrecer a los miembros de las minorías la posibilidad de aprender su idioma materno o recibir instrucción en ese idioma " . UN 16- ونظر فريق الخبراء المشترك أيضا في توصيات محفل الأمم المتحدة المعني بقضايا الأقليات: الحق في التعليم (كانون الأول/ديسمبر 2008)، وبالأخص في التوصية التي تنص على أنه " ينبغي أن تتخذ الدول التدابير المناسبة بحيث تُتاح للأشخاص المنتمين إلى الأقليات، عند الإمكان، فرص سانحة لتعلُّم لغتهم الأم أو تلقي تعليمهم بتلك اللغة.
    Los casi 4.000 participantes de 128 países tenían que escribir una redacción en uno de los seis idiomas oficiales que no fuera su lengua materna o medio de enseñanza. UN وكان على المشاركين الذين يناهز عددهم 000 4 شخص من 128 بلدا كتابة مقال بلغة من اللغات الرسمية الست التي لا تكون لغتهم الأم أو لغة تعليمهم الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد