Ningún funcionario podrá percibir primas de idiomas por más de dos idiomas oficiales. | UN | ولا يُدفع ﻷي موظف بدل لغة عن أكثر من لغتين رسميتين. |
El conocimiento práctico de dos idiomas oficiales es un requisito para los puestos de las categorías superiores del cuadro de servicios generales y los puestos del cuadro orgánico | UN | الإلمام العملي في لغتين رسميتين شرط لمناصب الرتب العليا من فئة الخدمات العامة |
Todas esas organizaciones aplicaban los parámetros de la CAPI, salvo la OIT, donde para tener derecho al incentivo había que saber dos idiomas oficiales además del idioma materno. | UN | وقد طبقت جميع المنظمات المذكورة أعلاه البارامترات التي وضعتها اللجنة، باستثناء منظمة العمل الدولية حيث جرى ربط اﻷهلية بمعرفة لغتين رسميتين إلى جانب اللغة اﻷم. |
Ningún funcionario podrá percibir primas de idiomas por más de dos idiomas oficiales. " | UN | ولا يجوز أن يُدفع للموظف بدل لغة عن أكثر من لغتين رسميتين " . |
son idiomas oficiales el castellano y el guaraní. | UN | ٥٢- وباراغواي بلد متعدد الثقافات يستخدم لغتين رسميتين هما اللغة الاسبانية واللغة الغوارانية. |
La Constitución reconoce el cingalés y el tamil como idiomas oficiales, y el inglés como lengua franca. | UN | ويعترف الدستور رسمياً بالسنهالية والتاميلية بصفتهما لغتين رسميتين إضافة إلى الإنكليزية بصفتها لغة الربط. |
11. El hebreo y el árabe son las lenguas oficiales del Estado. | UN | ١١- تعتبر العبرية والعربية لغتين رسميتين للدولة. |
Existen servicios de interpretación y documentación en los dos idiomas oficiales, pero en la práctica, y según las necesidades de las negociaciones, para la interpretación y la documentación se utilizan también otros idiomas, entre ellos el chino y el ruso, que no son idiomas oficiales de ningún Estado miembro. | UN | وتوفَّر خدمات الترجمة الشفوية والوثائق باللغتين الرسميتين، وإن كانت تستعمل أيضاً في الواقع، وفقاً لما تقتضيه الظروف أثناء انعقاد المفاوضات، لغات أخرى لتوفير الترجمة الشفوية والوثائق، من بينها الروسية أو الصينية اللتان ليستا لغتين رسميتين لأي دولة من الدول الأعضاء. |
En respuesta a la pregunta de una delegación, un representante de la Secretaría dijo que tanto los traductores como los intérpretes debían trabajar a partir de dos idiomas oficiales a su lengua materna. | UN | 81 - وردّا على سؤال أحد الوفود، قال أحد ممثلي الأمانة العامة إن على المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على حد سواء العمل انطلاقا من لغتين رسميتين أخريين باتجاه لغتهم الأم. |
6.28 En cuanto a la afirmación que hacen los autores al Comité de que no hablan el idioma del Afganistán, hay que señalar que ese país tiene dos idiomas oficiales, el dari y el pashtu, ambos pertenecientes al grupo lingüístico iraní. | UN | 6-28 وفيما يتعلق بإدعاء صاحبي الشكوى أنهما لا يتحدثان اللغة الأفغانية، فمن الجدير بالذكر أن أفغانستان لديها لغتين رسميتين هما الداري والباشتو، وهما من مجموعة اللغات الإيرانية. |
6.28 En cuanto a la afirmación que hacen los autores al Comité de que no hablan el idioma del Afganistán, hay que señalar que ese país tiene dos idiomas oficiales, el dari y el pashto, que pertenecen ambos al grupo lingüístico iraní. | UN | 6-28 وفيما يتعلق بإدعاء صاحبي الشكوى أنهما لا يتحدثان اللغة الأفغانية، فمن الجدير بالذكر أن أفغانستان لديها لغتين رسميتين هما الداري والباشتو، وهما من مجموعة اللغات الإيرانية. |
26. Austria tiene reservas en cuanto a conceder un incentivo a los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores para el aprendizaje de idiomas. Los funcionarios deben dominar dos idiomas oficiales en el momento de la contratación, y en ningún plan de incentivos para el aprendizaje de idiomas se debe tener en cuenta la lengua materna del funcionario o el idioma exigido para el puesto. | UN | ٦٢ - ومضت قائلة إن لدى النمسا تحفظات بشأن الحافز اللغوي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا؛ إذ ينبغي للموظف أن يتقن لغتين رسميتين وقت توظيفه، ويبنغي كذلك عدم اعتبار اللغة اﻷم واللغة المطلوبة للعمل من ضمن أي خطة للحافز اللغوي. |
Al mismo tiempo, si bien valoramos los esfuerzos de los patrocinadores por tener en cuenta las inquietudes relativas a la cuestión de la contratación, consideramos que en el nuevo párrafo 5 de la parte dispositiva se seguirían exigiendo dos idiomas oficiales para ser contratado, pues se requiere conocer un segundo idioma oficial además de la lengua materna, independientemente de que ésta sea idioma oficial. | UN | وفي نفس الوقت، وبالرغم من تقديرنا للجهود التي بذلها مقدمو مشروع القرار لأخذ شواغلنا بعين الاعتبار حول مسألة تعيين الموظفين، فإننا نرى أن الفقرة 5 الجديدة من منطوق مشروع القرار ما زالت تتطلب إتقان لغتين رسميتين للتعيين، كما تتطلب معرفة لغة رسمية ثانية بالإضافة إلى اللغة الأصلية، سواء أكانت اللغة الأصلية لغة رسمية أم لا. |
En cuanto a la sugerencia de que el Departamento estudie la posibilidad de contratar candidatos con conocimiento de sólo dos idiomas para los servicios de traducción e interpretación, el orador dice que el Departamento sigue todavía su práctica de larga data de exigir que los candidatos tengan un buen conocimiento de dos idiomas oficiales, además de su lengua materna. | UN | 59 - وانتقل إلى الاقتراح القائل بأن الإدارة قد ترغب في النظر في تعيين مرشحين لدائرتي الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية من الذين يعرفون لغتين فقط، فقال إن الإدارة ما زالت تتبع الممارسة المعتادة القديمة التي تتطلب أن يكون المرشحون مقتدرين في لغتين رسميتين أخريين بالإضافة إلى لغتهم الأم. |
El carácter único de la Corte se refleja también de dos otras maneras: en primer lugar, a diferencia de los demás órganos principales de las Naciones Unidas, la Corte tiene solamente dos idiomas oficiales, en los que trabaja realmente de hecho en todo momento; en segundo lugar, a diferencia de los demás órganos, tiene su sede en La Haya. | UN | 9 - ويتجلى كذلك تفرد المحكمة بطريقتين أخريين هما: أولاً، خلافا للأجهزة الرئيسية الأخرى، اعتمدت المحكمة لغتين رسميتين فحسب تعمل بهما طوال الوقت؛ وثانياً، يقع مقر المحكمة في لاهاي، خلافاً للأجهزة الأخرى. |
Se han reconocido como lenguas oficiales del Estado, el español y los 36 idiomas de las naciones y pueblos indígena originario campesinos. Por lo que todo funcionario/a público/a deberá utilizar en su trabajo al menos dos idiomas oficiales. | UN | 113- وتم الاعتراف باللغة الاسبانية و36 لغة من لغات الشعوب الأصلية المزارعين بوصفها لغات رسمية للدولة وبالتالي يتعين على كل موظف في الخدمة المدنية أن يستخدم لغتين رسميتين على الأقل أثناء أداء عمله(56). |
55. La interpretación simultánea a dos idiomas oficiales además del inglés de hasta 30 seminarios web a un precio de 2.100 dólares por seminario daría como resultado un costo total de 63.000 dólares que se dividiría entre los tres convenios. | UN | 55- ستبلغ التكلفة الإجمالية للترجمة الفورية إلى لغتين رسميتين بالإضافة إلى اللغة الإنجليزية لعدد يصل إلى 30 حلقة دراسية شبكية، بمعدل 100 2 دولار لكل حلقة دراسية شبكية، مبلغاً وقدره 000 63 دولاراً يجري تقسيمها بين الاتفاقيات الثلاث. |
Al señalar concretamente que el conocimiento apropiado y confirmado de un segundo idioma oficial debe tenerse en cuenta, además de otros factores que inciden sobre los ascensos, en el párrafo 4 se sugiere en efecto que el conocimiento de dos idiomas oficiales es tan importante como -- si no más -- otras cuestiones como la competencia, la experiencia y el conocimiento de un tema particular, a la hora de decidir sobre un ascenso. | UN | ومن خلال النص على وجه الخصوص على أن الإلمام الكافي والمثبت بلغة رسمية ثانية، ينبغي أن يوضع في الاعتبار، بالإضافة إلى عوامل أخرى تؤثر على الترقيات، فإن الفقرة 4 توحـي في الواقع بأن أهمية معرفة لغتين رسميتين تتساوى مع أهمية الكفاءة والخبرة والإلمام بموضوع معين عندما يتعلق الأمر بالترقية، إن لم تكن أكثر منها حسما بخصوص هذا الموضوع. |