ويكيبيديا

    "لغزو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la invasión
        
    • invasión de
        
    • invadir
        
    • a la invasión
        
    • invasión y
        
    • por la invasión
        
    • conquista
        
    • para conquistar
        
    • de invasión
        
    • una invasión
        
    • su invasión
        
    • la invasión por
        
    • vínculo directo
        
    • invadieron
        
    • invadan
        
    La YIT no presentó pruebas de que los proveedores kuwaitíes resultaran insolventes como consecuencia de la invasión y ocupación. UN ولم تقدم الشركة أية أدلة تثبت أن الموردين الكويتيين قد أصبحا معسرين نتيجة لغزو واحتلال الكويت.
    Sin embargo, en opinión del Grupo, esta disminución fue una consecuencia indirecta de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN غير أن هذه الخسارة في الأنشطة التجارية كانت في رأي الفريق نتيجة غير مباشرة لغزو العراق للكويت.
    La KUFPEC alega que ese gasto adicional es resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة أن هذه الزيادات في التكاليف كانت مصروفات إضافية تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    B Individuos, lesiones personales graves o cuyos cónyuges, hijos o padres murieron como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait. UN بـاء الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والداهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت.
    Los efectos psicológicos de la invasión y la constante ocupación de Chipre son inevitablemente devastadores. UN أما اﻵثار النفسية لغزو واستمرار احتلال قبرص فهي مدمرة لا محالة.
    ii) Los incumplimientos de contratos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son de la competencia de la Comisión. UN `٢` إن اﻹخلال بالعقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    El Grupo ha determinado que el colapso del Proyecto fue resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    Sin embargo, Enka no explica cómo la pérdida de esos depósitos es resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN بيد أنها لم توضﱢح سبب اعتبار فقدان هذه اﻹيداعات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que resultó imposible ejecutar los contratos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق بالتالي إلى أن أداء العقود موضوع البحث قد بات مستحيلا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En este caso, es evidente que las medidas se tomaron como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومن الواضح في تلك الحالة أن هذه الخطوات اتخذت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Gulf Cable no ha podido demostrar que el impago de las mercancías suministradas fuera resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تثبت شركة غالف كيبل أن سبب عدم دفع البضائع الموردة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que la Hyundai no ha demostrado que la pérdida fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يستنتج الفريق أن هيونداي أخفقت في إثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Hyundai aduce que sufrió diversos tipos de pérdidas relacionadas con esas actividades en la Arabia Saudita, como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم أنها تكبدت خسائر مختلفة ذات صلة بهذه اﻷنشطة في المملكة العربية السعودية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo ha determinado que el colapso del Proyecto fue resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    Sin embargo, Enka no explica cómo la pérdida de esos depósitos es resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN بيد أنها لم توضﱢح سبب اعتبار فقدان هذه اﻹيداعات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    Los reclamantes presentaron declaraciones personales en las que afirmaban que, a consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq, habían sido despedidos. UN وقدم المطالبون بيانات تؤكد أنهم تعطلوا عن العمل نتيجة لغزو العراق للكويت.
    El Grupo estima que los daños fueron el resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا الضرر يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo considera que tales costos son resarcibles por ser consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف تستحق التعويض إذ أنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Nos dicen que Herr Hitler tiene un plan para invadir las islas británicas. Open Subtitles قيل لنا: بأن هير هتلر , لديه خطة لغزو الجزر البريطانية
    Por tal motivo, en el caso de esos reclamantes, ningún gasto relacionado con la salida podía atribuirse razonablemente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولهذا السبب، لم يكن بالامكان منطقياً عزو تكاليف المغادرة التي تكبدها هؤلاء المطالبون لغزو واحتلال العراق للكويت.
    El Grupo considera que ACE no demostró que sus supuestas pérdidas estuviesen directamente causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تثبت أن خسائرها المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Nunca permitiré que lo perviertan en la búsqueda de la conquista global. Open Subtitles ولن أدعك تسيىء استغلاله في سعيك لغزو العالم
    ... losqueusóNapoleón para conquistar Europa. Open Subtitles تفوق قوة جميع فرسان نابليون الذى استعان بهم لغزو اوروبا
    El 9 de septiempre de 2001 (9/9), los planes de invasión completa en Afghanistan estaban sobre el escritorio del Presidente Bush. Open Subtitles في 9 سبتمبر 2001 ، كان المخطط الكامل لغزو أفغانستان على مكتب الرئيس بوش
    Chipre es víctima de una invasión militar y sigue ocupado por tropas extranjeras. UN وقبرص ضحية لغزو عسكري وما زالت محتلة من جانب قوات أجنبية.
    Observaciones acerca de las alegaciones y excusas expuestas por el Gobierno de Uganda acerca de su invasión de la República Democrática del Congo UN تعليق على دعاوى الحكومة الأوغندية ومبرراتها لغزو الكونغو الديمقراطية
    En el período anterior a la invasión por el Iraq, la legislación de Kuwait establecía que la persona que deseara iniciar un negocio obtuviera un permiso del Ministerio de Comercio e Industria. UN وفي الفترة السابقة لغزو العراق كان القانون الكويتي يقتضي من أي شخص يرغب في بدء مشروع تجاري أن يحصل على ترخيص من وزارة التجارة والصناعة.
    Por consiguiente, en cada caso el Grupo determina si se ha cumplido el requisito del vínculo directo, habiéndose dado alguna de las circunstancias indicadas en el párrafo 6 de la decisión 7, o alguna otra relación causal derivada directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث الخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استُوفي استناداً إلى إحدى العلاقات السببية المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7 أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ustedes pusieron al frente a los EE.UU y nos invadieron. Open Subtitles أنتم من استعان بالولايات المتحدة لغزو بلدنا
    ¿O tiempo que tus matones del gobierno invadan mi casa? Open Subtitles او المزيد من الوقت لسفاحين الحكومه لغزو بيتي ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد