La YIT no presentó pruebas de que los proveedores kuwaitíes resultaran insolventes como consecuencia de la invasión y ocupación. | UN | ولم تقدم الشركة أية أدلة تثبت أن الموردين الكويتيين قد أصبحا معسرين نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
Sin embargo, en opinión del Grupo, esta disminución fue una consecuencia indirecta de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | غير أن هذه الخسارة في الأنشطة التجارية كانت في رأي الفريق نتيجة غير مباشرة لغزو العراق للكويت. |
La KUFPEC alega que ese gasto adicional es resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتدعي الشركة أن هذه الزيادات في التكاليف كانت مصروفات إضافية تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
B Individuos, lesiones personales graves o cuyos cónyuges, hijos o padres murieron como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | بـاء الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والداهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
Los efectos psicológicos de la invasión y la constante ocupación de Chipre son inevitablemente devastadores. | UN | أما اﻵثار النفسية لغزو واستمرار احتلال قبرص فهي مدمرة لا محالة. |
ii) Los incumplimientos de contratos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son de la competencia de la Comisión. | UN | `٢` إن اﻹخلال بالعقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
El Grupo ha determinado que el colapso del Proyecto fue resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت. |
Sin embargo, Enka no explica cómo la pérdida de esos depósitos es resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | بيد أنها لم توضﱢح سبب اعتبار فقدان هذه اﻹيداعات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت. |
Por consiguiente, el Grupo concluye que resultó imposible ejecutar los contratos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويخلص الفريق بالتالي إلى أن أداء العقود موضوع البحث قد بات مستحيلا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En este caso, es evidente que las medidas se tomaron como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ومن الواضح في تلك الحالة أن هذه الخطوات اتخذت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La Gulf Cable no ha podido demostrar que el impago de las mercancías suministradas fuera resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تثبت شركة غالف كيبل أن سبب عدم دفع البضائع الموردة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por consiguiente, el Grupo concluye que la Hyundai no ha demostrado que la pérdida fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن هيونداي أخفقت في إثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La Hyundai aduce que sufrió diversos tipos de pérdidas relacionadas con esas actividades en la Arabia Saudita, como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتزعم أنها تكبدت خسائر مختلفة ذات صلة بهذه اﻷنشطة في المملكة العربية السعودية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo ha determinado que el colapso del Proyecto fue resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت. |
Sin embargo, Enka no explica cómo la pérdida de esos depósitos es resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | بيد أنها لم توضﱢح سبب اعتبار فقدان هذه اﻹيداعات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت. |
Los reclamantes presentaron declaraciones personales en las que afirmaban que, a consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq, habían sido despedidos. | UN | وقدم المطالبون بيانات تؤكد أنهم تعطلوا عن العمل نتيجة لغزو العراق للكويت. |
El Grupo estima que los daños fueron el resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذا الضرر يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
El Grupo considera que tales costos son resarcibles por ser consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف تستحق التعويض إذ أنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Nos dicen que Herr Hitler tiene un plan para invadir las islas británicas. | Open Subtitles | قيل لنا: بأن هير هتلر , لديه خطة لغزو الجزر البريطانية |
Por tal motivo, en el caso de esos reclamantes, ningún gasto relacionado con la salida podía atribuirse razonablemente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولهذا السبب، لم يكن بالامكان منطقياً عزو تكاليف المغادرة التي تكبدها هؤلاء المطالبون لغزو واحتلال العراق للكويت. |
El Grupo considera que ACE no demostró que sus supuestas pérdidas estuviesen directamente causadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تثبت أن خسائرها المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Nunca permitiré que lo perviertan en la búsqueda de la conquista global. | Open Subtitles | ولن أدعك تسيىء استغلاله في سعيك لغزو العالم |
... losqueusóNapoleón para conquistar Europa. | Open Subtitles | تفوق قوة جميع فرسان نابليون الذى استعان بهم لغزو اوروبا |
El 9 de septiempre de 2001 (9/9), los planes de invasión completa en Afghanistan estaban sobre el escritorio del Presidente Bush. | Open Subtitles | في 9 سبتمبر 2001 ، كان المخطط الكامل لغزو أفغانستان على مكتب الرئيس بوش |
Chipre es víctima de una invasión militar y sigue ocupado por tropas extranjeras. | UN | وقبرص ضحية لغزو عسكري وما زالت محتلة من جانب قوات أجنبية. |
Observaciones acerca de las alegaciones y excusas expuestas por el Gobierno de Uganda acerca de su invasión de la República Democrática del Congo | UN | تعليق على دعاوى الحكومة الأوغندية ومبرراتها لغزو الكونغو الديمقراطية |
En el período anterior a la invasión por el Iraq, la legislación de Kuwait establecía que la persona que deseara iniciar un negocio obtuviera un permiso del Ministerio de Comercio e Industria. | UN | وفي الفترة السابقة لغزو العراق كان القانون الكويتي يقتضي من أي شخص يرغب في بدء مشروع تجاري أن يحصل على ترخيص من وزارة التجارة والصناعة. |
Por consiguiente, en cada caso el Grupo determina si se ha cumplido el requisito del vínculo directo, habiéndose dado alguna de las circunstancias indicadas en el párrafo 6 de la decisión 7, o alguna otra relación causal derivada directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث الخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استُوفي استناداً إلى إحدى العلاقات السببية المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7 أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ustedes pusieron al frente a los EE.UU y nos invadieron. | Open Subtitles | أنتم من استعان بالولايات المتحدة لغزو بلدنا |
¿O tiempo que tus matones del gobierno invadan mi casa? | Open Subtitles | او المزيد من الوقت لسفاحين الحكومه لغزو بيتي ؟ |