En marzo de 1997 se lapidó en la provincia de Laghman a una mujer acusada de adulterio. | UN | ٥٤ - تم في آذار/ مارس ١٩٩٧ رجم امرأة حتى الموت بتهمة الزنا في مقاطعة لغمان. |
En el presupuesto se prevé la apertura de cuatro nuevas oficinas provinciales: en Jawzjan, Takhar, Panjsher y en Paktika o en Laghman, en dependencia de la situación de seguridad. | UN | وتشمل ميزانية عام 2010 افتتاح أربعة مكاتب جديدة في ولايات: في جوزان وتاخار وبنجاهير، وفي باكتيكا أو لغمان حسب الوضع الأمني. |
Estos incidentes se han proliferado en todo el país, con un notable aumento en las zonas cercanas a Kabul, Wardak, Logar y Khost, y en las provincias orientales de Laghman, Kunar y Nangarhar. | UN | وانتشرت مثل هذه الحوادث في جميع أنحاء البلد مع زيادة ملحوظة في محيط كابول وورداك ولوغار وخوست وفي مقاطعات لغمان وكونار ونانغارهار الشرقية. |
La Iniciativa se ha aplicado en tres provincias, a saber, en Laghman y Logar en 1998, y en Farah en 1999. | UN | وبوشر بتنفيذ المبادرة في ثلاث مقاطعات، هي لغمان ولوغار (عام 1998) وفراه (عام 1999). |
vi) En julio de 2006, se realizaron unas operaciones de limpieza, junto con el Ecuador, en las cercanías del río Chira, en la frontera común, en una superficie de 1.037 m2; se destruyeron 2 minas antipersonal. | UN | `6` في تموز/يوليه 2006، نفذت عمليات إزالة ألغام مشتركة مع إكوادور في المنطقة المجاورة لنهر شيرا على الحدود المشتركة، في منطقة مساحتها 037 1 متراً مربعاً؛ ودُمر لغمان مضادان للأفراد؛ |
c) Mehtarlam (Laghman), en el marco de la oficina regional de Jalalabad; | UN | (ج) مهترلام (لغمان)، في إطار مكتب جلال أباد الإقليمي؛ |
Laghman Najibullah Haqqani, hijo de Hidayatullah (TI.H.71.01) | UN | لغمان نجيب الله حقاني ابن هدايت الله (TI.H.71.01) |
El 9 de diciembre, la Directora Interina del Departamento de Asuntos de la Mujer de la provincia de Laghman murió en un ataque selectivo, el segundo asesinato del titular del puesto en cinco meses. | UN | ففي 9 كانون الأول/ديسمبر، قتل المدير بالنيابة لإدارة شؤون المرأة في ولاية لغمان في هجوم استهدفه، وهي ثاني عملية قتل لأحد شاغلي المناصب في لغمان خلال خمسة أشهر. |
La mayoría de las víctimas mortales fueron atacadas por elementos antigubernamentales mientras desarrollaban sus actividades cotidianas, pero algunas eran funcionarios gubernamentales de alto nivel que se convirtieron en blanco por trabajar en el ámbito de los derechos de la mujer, como fue el caso de la Directora Interina del Departamento de Asuntos de la Mujer de la provincia de Laghman, Nadia Sidiqi. | UN | وغالبية اللواتي قتلن استهدفتهن عناصر مناهضة للحكومة عندما كنّ يقمن بأعمالهن اليومية، إلا أن بعضهن كنّ من المسؤولات الحكوميات رفيعات المستوى، استُهدفن بسبب عملهن في مجال حقوق المرأة، ومن بينهن نادية صديقي، المديرة بالنيابة في إدارة شؤون المرأة في ولاية لغمان. |
Las siete zonas en cuestión son las provincias de Kabul (excepto el distrito de Sarobi), Panjshir y Bamiyan y los municipios (y sus distritos correspondientes) de Herat (provincia de Herat), Mazar-e-Sharif (provincia de Balkh), Mehtar Lam (provincia de Laghman) y Lashkar Gah (provincia de Helmand). | UN | والمناطق السبعة هي مقاطعات كابل (باستثناء قضاء ساروبي)، وبنجشير وباميان، وبلديات هرات (مقاطعة هرات) (وما يناظرها من أقضية)، ومزار شريف (مقاطعة بلخ) ومهتَر لام (مقاطعة لغمان) ولشكركاه (مقاطعة هلمند). |
En unos cuantos casos documentados se utilizaron niños para llevar a cabo ataques suicidas. Un adolescente de 16 años de la provincia de Paktya supuestamente cometió un ataque suicida en abril de 2009 contra el alcalde de la ciudad de Mehtarlam, en la provincia de Laghman, en el que murieron seis civiles. | UN | وفي قضايا قليلة موثَّقة، استُخدم الأطفال لتنفيذ هجمات انتحارية، وفي هذا السياق، قيل إن فتى يبلغ عمره 16 عاما من مقاطعة بكتيا نفّذ هجوما انتحاريا في نيسان/أبريل 2009 في مقاطعة لغمان استهدف رئيس بلدية مدينة مهترلام وأسفر عن مقتل ستة مدنيين، حسب الإفادات. |
En diciembre de 2009, un conductor de bicitaxi de 16 años fue asesinado en la provincia de Laghman bajo sospecha de estar proporcionando información a las fuerzas militares internacionales sobre la ubicación de artefactos explosivos improvisados en la ruta que conduce a la base militar internacional. | UN | وفي كانون الأول/ ديسمبر 2009، قُتل صبي عمره 16 عاما يقود عربة جرّ في مقاطعة لغمان للاشتباه في أنه أبلغ القوات العسكرية الدولية عن مكان وجود أجهزة متفجرة يدوية الصنع على الطريق المؤدية إلى قاعدة عسكرية دولية. |
El cultivo aumentó significativamente en las provincias de Kunar (121%), Kapisa (60%) y Laghman (41%). | UN | وارتفعت نسبة زراعة الخشخاش بشكل كبير في ولاية كونار (121 في المائة)، وولاية كابيسا (60 في المائة) وولاية لغمان (41 في المائة). |
El 16 de septiembre, en una serie de ataques aéreos perpetrados por la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el distrito de Alingar, provincia de Laghman, murieron 4 mujeres, 3 niñas y 1 niño y resultaron heridas de gravedad 5 mujeres y 3 niñas; ninguno de los insurgentes resultó herido ni fue capturado. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر، أودت سلسلة من الهجمات الجوية نفذتها قوات سلاح الجو الدولية في مديرية ألنغار في مقاطعة لغمان بحياة 4 نساء و3 فتيات وطفل وأصابت 5 نساء و3 فتيات بجراح خطيرة، ولم يُصب أي متمرد بأذى ولم يُلق القبض على أي منهم. |
Laghman | UN | لغمان |
37. Amnistía Internacional señala que los casos de la Directora de Asuntos de la Mujer de la provincia de Laghman, que fue muerta a tiros en julio de 2012, y su sucesora, que fue asesinada en diciembre de 2012, ponen de manifiesto los riesgos a que se enfrentan las mujeres funcionarias y defensoras de los derechos humanos. | UN | 37- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن حالة مديرة شؤون المرأة ولاية لغمان التي قتلت في تموز/يوليه 2012 وخليفتها التي قتلت في كانون الأول/ديسمبر 2012 تبين ما تواجهه الموظفات الحكوميات والمدافعات عن حقوق الإنسان من مخاطر(42). |
Laghman | UN | لغمان |
El 12 de octubre, a las 10.49 horas, dos minas dotadas de un mecanismo de relojería explotaron con 15 minutos de intervalo en la aldea de Zemo Nikozi. | UN | 88 - في الساعة 49/10 من يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر، انفجر في قرية زيمو نيكوزي لغمان أرضيان مزودان بجهاز توقيت بفارق ربع ساعة بينهما. |