ويكيبيديا

    "لفائدة الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para los niños
        
    • en favor de los niños
        
    • para niños
        
    • a los niños
        
    • en beneficio de los niños
        
    • en favor de la infancia
        
    • para los menores
        
    • en pro de los niños
        
    • de menores
        
    • de los menores
        
    • en beneficio de niños
        
    • a la infancia
        
    • para la infancia
        
    • atienden a niños
        
    :: Poner en marcha programas de promoción de una cultura de paz para los niños pequeños; UN :: وضع برامج لتشجيع ثقافة السلام لفائدة الأطفال حديثي السن؛
    La mejor intervención posible para los niños y adolescentes con riesgo de contraer el VIH es, en primer lugar, impedir que se produzca la infección. UN فأفضل تدخل ممكن لفائدة الأطفال والمراهقين المعرضين للإصابة بالفيروس إنما يتمثل في الوقاية منه قبل أي شيء آخر.
    Estaba previsto crear albergues de tamaño pequeño a mediano y servicios de atención paliativa a largo plazo para los niños con discapacidad. UN وستُنشأ مساكن جماعية صغيرة ومتوسطة الحجم لفائدة الأطفال ذوي الإعاقة، وستُقدم إليهم خدمات رعاية تسكينية طويلة الأجل.
    - Promover la asistencia escolar mediante la distribución gratuita de libros y otro tipo de material escolar en favor de los niños pobres; UN :: تشجيع التمدرس عن طريق توزيع الكتب وغيرها من اللوازم المدرسية مجاناً لفائدة الأطفال المحرومين؛
    Los dos centros de Yarmouk organizaron por primera vez una exposición de libros para niños. UN ونظم مركزا البرامج النسائية في اليرموك أول معرض للكتاب لفائدة الأطفال على الإطلاق.
    El Instituto Colombiano de Bienestar Familiar aplica programas en favor de los menores víctimas de violación y retira a los niños de las familias en que se cometen abusos. UN وذكرت أن المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة ينفذ برامج لفائدة الأطفال ضحايا الاغتصاب وينتشل الأطفال من الأسر المعتدية.
    No obstante, como ilustra el gráfico 2, ha habido muy pocos ejercicios centrados en los resultados logrados en beneficio de los niños en la acción humanitaria. UN ولكن، وكما يبين ذلك الشكل 2 لم يركز إلا عدد قليل من العمليات على النتائج المحرزة لفائدة الأطفال في مجال العمل الإنساني.
    También se habían tomado medidas especiales para los niños solicitantes de asilo no acompañados, y en favor de la integración de los refugiados en la sociedad. UN كما اعتمدت تدابير خاصة لفائدة الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم وبإدماج اللاجئين في المجتمع.
    La gratuidad del tratamiento del paludismo para los niños menores de 5 años; UN ودعم العلاج المجاني من الملاريا لفائدة الأطفال دون سن الخامسة؛
    Estas generan un marco nacional eficaz en apoyo a los resultados positivos para los niños. UN وتهيئ هذه القوانين إطارا فعالا على الصعيد الوطني لدعم إحراز نواتج إيجابية لفائدة الأطفال.
    En todo el país se organizan campamentos de vacaciones para los niños que se encuentran en situaciones socialmente desfavorecidas. UN وتنظم مخيمات العُطل في جميع أنحاء البلد لفائدة الأطفال الذين يعانون حالة حرمان اجتماعي.
    En ellos se incluyen a personas como el Dr. Rafil Dhafir, que violó las sanciones económicas contra Irak enviando medicamentos para los niños de allí. TED تشمل هذه الفئة أناس أمثال الدكتور رافيل ظافر، الذي انتهك العقوبات الاقتصادية في العراق بإرسال الإمدادات الطبية لفائدة الأطفال الموجودين هناك.
    El Comité observa con preocupación que la eficacia del programa de intervención precoz para los niños con discapacidades ha sido obstaculizada por la falta de recursos humanos y económicos. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن فعالية برنامج التدخل المبكر لفائدة الأطفال المعوقين قد واجه عراقيل من جراء الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    Las resoluciones administrativas o judiciales en favor de los niños no son acatadas por las escuelas. UN ولا تقوم المدارس بتنفيذ القرارات الإدارية أو القضائية التي تكون لفائدة الأطفال.
    En 2006, se organizaron espectáculos de cante flamenco durante el mes del ramadán, en la wilaya (región) de Tipaza, en favor de los niños enfermos u hospitalizados. UN وفي عام 2006، نظمت عروض للطرب الأندلسي خلال شهر رمضان في ولاية تيبازة لفائدة الأطفال المرضى والراقدين بالمستشفيات.
    Nigeria recomendó a Nueva Zelandia que destinara más fondos a la prestación de servicios para niños con discapacidad y coordinara eficazmente sus actividades para prevenir el maltrato de menores y proporcionar la asistencia necesaria en ese ámbito. UN وأوصت نيجيريا بأن تخصص نيوزيلندا المزيد من الموارد لتقديم الخدمات لفائدة الأطفال ذوي الإعاقة وأن تنسق جهودها بفعالية من أجل منع الاعتداء على الأطفال وكذا تقديم المساعدة الضرورية في ذلك المجال.
    La Ley pública de la República de Palau Nº 3-9 prevé enseñanza, programas y servicios para niños de 0 a 21 años; UN القانون RPPL No. 3-9 الذي ينص على الخدمات والبرامج التعليمية لفائدة الأطفال من تاريخ مولدهم حتى سن 21 سنة.
    Diseño, elaboración y puesta en común con las provincias de un documento de trabajo en red para implementar los servicios de atención temprana a los niños y sus familias. UN وضع تقرير عن التواصل الشبكي لتنفيذ خدمات الطفولة المبكرة لفائدة الأطفال وأسرهم، والتنسيق مع المسؤولين في المقاطعات؛
    El tema principal de la declaración del Director Ejecutivo fue la innovación, que, según dijo, resultaba decisiva para la fortaleza del UNICEF, el éxito de la estrategia de equidad y el logro de mejores resultados en beneficio de los niños. UN 4 - وقد دارت ملاحظاته حول موضوع رئيسي هو الدعوة إلى الابتكار. وقال إن ذلك عنصر بالغ الأهمية لتعزيز اليونيسيف، ولنجاح استراتيجية الإنصاف، ولتحقيق نتائج أكبر لفائدة الأطفال.
    Más de 25 países han completado planes nacionales de acción en favor de la infancia, y se están formulando más de 50 planes de ese tipo. UN وأكمل ما يزيد على 25 بلدا برامج عمل وطنية لفائدة الأطفال ويجري إعداد أكثر من 50 خطة مماثلة.
    Los intentos de hallar soluciones duraderas para los menores no acompañados o separados comenzarán y se pondrán en práctica sin dilación y, de ser posible, inmediatamente después de que se determine que se trata de un menor no acompañado o separado de su familia. UN وينبغي بذل الجهود اللازمة لإيجاد حلول مستدامة لفائدة الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم دون تأخير لا مبرر لـه، وحيثما أمكن ذلك، فورَ معاينة حالة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه.
    280. Al Comité le preocupa profundamente la falta de medidas en pro de los niños discapacitados y la poca sensibilización al respecto en el Estado Parte. UN 280- تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء نقص التدابير المتخذة لفائدة الأطفال المعوقين ونقص معرفة الدولة
    b) Escuelas seguras y estimulantes: mejores prácticas en la materia, en beneficio de niños, maestros y familias en las cinco áreas de la labor del Organismo, en cooperación con la UNESCO (financiación), ministerios de educación y organizaciones no gubernamentales; UN (ب) مدارس مأمونة ومحفّزة: أفضل الممارسات، لفائدة الأطفال والمعلمين والأسر في مجالات عمليات الوكالة الخمسة، بتعاون مع اليونسكو (التمويل) ووزارات التعليم والمنظمات غير الحكومية؛
    El Director Regional no estuvo de acuerdo y citó ejemplos concretos de indicadores, como el aumento de la asignación a la infancia en el presupuesto público y el número de leyes y medidas aprobadas para poner en práctica el Código del Niño, la Niña y el Adolescente. UN غير أن المدير الإقليمي لم يوافق على ذلك وساق أمثلة ملموسة على المؤشرات كزيادة المخصصات من الميزانية العامة لفائدة الأطفال وعدد القوانين والإجراءات المتخذة لتنفيذ قانون الأطفال والمراهقين.
    La función de la Misión no era ejecutar directamente programas para la infancia sino colaborar con el UNICEF, las autoridades y otras entidades operacionales asociadas, como las organizaciones no gubernamentales, en la protección de la infancia. UN 245 - ولم يكن دور البعثة هو تنفيذ برامج لفائدة الأطفال بصورة مباشرة، بل العمل مع اليونيسيف والسلطات والشركاء التنفيذيين مثل المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية الطفل.
    Los castigos corporales deben estar totalmente prohibidos en los contextos institucionales, en particular en los que atienden a niños con discapacidad. UN وينبغي أن يكون هناك حظر مطلق للعقوبة البدنية في السياقات المؤسسية، بما في ذلك لفائدة الأطفال ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد