ويكيبيديا

    "لفائدة الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para funcionarios
        
    • para el personal
        
    • para los funcionarios
        
    • para que el personal
        
    • para personal
        
    • destinado al personal
        
    • a los funcionarios
        
    • de los funcionarios
        
    • de funcionarios
        
    • destinadas al personal
        
    • destinados al personal
        
    • personal y
        
    Se prevé dictar un curso regional para funcionarios administrativos superiores de las oficinas exteriores. UN ويُتوقع أن تُعقد أيضاً حلقة تدريبية إقليمية واحدة لفائدة الموظفين اﻹداريين الميدانيين اﻷقدمين.
    El CONAMU ha organizado cursos prácticos de sensibilización en cuestiones de género para funcionarios policiales y jueces. UN ونظم المجلس حلقات عمل للتوعية الجنسانية لفائدة الموظفين المكلفين بإعمال القانون والقضاة.
    Se han llevado a cabo diversas actividades de capacitación para el personal encargado de esta tarea. UN وعقدت عدة دورات تدريبية لفائدة الموظفين المكلفين بهذه المهمة.
    Se formularon preguntas sobre el tipo de capacitación en materia de evaluación para el personal que impartía la OSSI. UN 365 - وأثيرت أيضا أسئلة بشأن نوع التدريب على التقييم الذي يقدمه المكتب حاليا لفائدة الموظفين.
    A ese respecto, el Gobierno había comenzado a introducir diversos programas de capacitación para los funcionarios que trabajaban en contacto con los refugiados y migrantes. UN وفي هذا الصدد، شرعت الحكومة في تنفيذ برامج تدريبية شتى لفائدة الموظفين الذين يتفاعلون مع اللاجئين والمهاجرين.
    :: Prestación de servicios diarios de transporte a 1.000 pasajeros al día, cinco días por semana y, cuando es necesario, los fines de semana, para que el personal civil y de policía, los observadores militares y los oficiales de Estado Mayor de las Naciones Unidas puedan desplazarse de su vivienda a las instalaciones y locales de la Misión UN :: تشغيل خدمات النقل المكوكي يوميا لفائدة 000 1 من الركاب في كل يوم، خمسة أيام في الأسبوع، وأثناء نهاية الأسبوع عند الاقتضاء، لفائدة الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة والمراقبين العسكريين وضباط الأركان، وذلك من أماكن إقامتهم إلى مرافق البعثة وأماكن عملهم
    Se ha previsto también celebrar cursos análogos para funcionarios de otras categorías. UN ومن المعتزم أيضا تنظيم دورات مماثلة لفائدة الموظفين من الفئات الأخرى.
    Curso de incorporación de la perspectiva de género para funcionarios nacionales del cuadro orgánico que trabajen en ese ámbito UN حلقة عمل بشأن تعميم المنظور الجنساني لفائدة الموظفين الفنيين الوطنيين المكلفين بالشؤون الجنسانية
    Celebró la aceptación de muchas las recomendaciones, incluidas las que había formulado Argelia, en particular la organización de programas de concienciación sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario para funcionarios de las fuerzas de seguridad y los órganos jurídicos y judiciales. UN ورحبت بقبول العديد من التوصيات، بما فيها التوصيات التي قدمتها الجزائر، وبخاصة إطلاق برامج توعية تتعلق بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لفائدة الموظفين الأمنيين والقانونيين والقضائيين.
    El Ministerio de Justicia del Japón organiza seminarios de formación sobre liderazgo en relación con los derechos humanos para funcionarios encargados de actividades de fomento de la sensibilización en materia de derechos humanos en las prefecturas y municipios. UN وتعقد وزارة العدل اليابانية دورات تدريبية بشأن القيادة في مجال حقوق الإنسان لفائدة الموظفين العاملين في أنشطة التوعية بحقوق الإنسان في المحافظات والبلديات.
    La UNMIL cuenta con un programa de creación de capacidad para el personal nacional en diversos campos administrativos y técnicos. UN ولدى البعثة برنامج لبناء القدرات لفائدة الموظفين الوطنيين في مختلف المجالات الإدارية والتقنية.
    La evaluación tuvo como resultado un plan de capacitación amplio que se está ejecutando y que incluye actividades de formación específicas para el personal de contratación nacional. UN وأفضى التقييم إلى وضع خطة تدريب واسعة النطاق يجري اتباعها وتتضمن أنشطة تدريبية محددة الهدف لفائدة الموظفين الوطنيين.
    Se ha preparado una guía práctica de ética para el personal, lo cual proporciona orientación sobre los valores y normas éticas fundamentales de la Organización. UN أُعد دليل أخلاقيات عملي لفائدة الموظفين يزودهم بإرشادات بشأن القيم والقواعد الأخلاقية الأساسية للمنظمة.
    A su vez, la Oficina organizó en Varsovia y Estocolmo seminarios sobre asistencia electoral para los funcionarios locales del PNUD. UN ونظم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان من جهته حلقات عمل في وارسو وستكهولم، لفائدة الموظفين المحليين للبرنامج اﻹنمائي، في مجال المساعدة الانتخابية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores organiza seminarios y conferencias sobre los derechos humanos para los funcionarios antiguos y recién incorporados, y también lo hace la Facultad de Autonomía Local. UN وتعقد وزارة الشؤون الخارجية حلقات دراسية ومحاضرات في حقوق الإنسان لفائدة الموظفين الجدد والحاليين، وهذا ما تفعله كلية الإدارات المحلية المستقلة.
    30. Croacia ha incluido cursos de formación en derechos humanos en los planes de estudio especializados de nivel universitario para los funcionarios públicos. UN 30- وأدرجت كرواتيا دورات تدريبية في حقوق الإنسان في مناهج دراسية جامعية متخصصة لفائدة الموظفين العموميين والمدنيين.
    Prestación de servicios de transporte a 1.000 pasajeros al día, 5 días por semana y, cuando sea necesario los fines de semana, para que el personal civil y de policía, los observadores militares y los oficiales de Estado Mayor de las Naciones Unidas puedan desplazarse de su vivienda a las instalaciones y locales de la Misión UN تشغيل خدمات النقل المكوكي يوميا لفائدة 000 1 من الركاب في كل يوم، خمسة أيام في الأسبوع، وأثناء عطلة نهاية الأسبوع عند الاقتضاء، لفائدة الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة والمراقبين العسكريين وضباط الأركان، وذلك من أماكن إقامتهم إلى مرافق البعثة وأماكن عملهم
    Hasta el presente se han dictado tres cursos, dos para personal de Europa y uno para personal de la sede. UN وعقدت ٣ دورات حتى هذا التاريخ، اثنتان منهما لفائدة الموظفين في أوروبا، وواحدة لفائدة الموظفين في المقر.
    Para el nuevo período del plan, se ha organizado un amplio programa de capacitación en ese tema y en programación destinado al personal. UN وقد تم تحديد برنامج تدريب شامل في مجال الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة لفائدة الموظفين فيما يخص فترة الخطة الجديدة.
    Es oportuno expresar satisfacción porque la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados haya utilizado el documento recapitulativo antes citado para establecer un manual dirigido a los funcionarios encargados de garantizar, en el terreno, la protección de las poblaciones desplazadas. UN وإنه لمن دواعي الارتياح أن تستخدم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الوثيقة الموجزة المشار إليها لوضع كتيب لفائدة الموظفين المعنيين بأن يؤمنوا على الميدان حماية حقوق المشردين.
    :: Apoyar la educación y capacitación sobre derechos humanos de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN :: دعم التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    En el caso de que el estudio diera lugar a una reducción considerable del número de funcionarios, el Gobierno se había comprometido a compensar a los perjudicados. UN ولقد تعهدت الحكومة بتقديم جملة من التعويضات لفائدة الموظفين المتأثرين في حالة انتهاء هذه الدراسة الى ضرورة تسريح عدد كبير من موظفي الخدمة المدنية.
    La cooperación con el Centro Mixto de Análisis de la Misión facilitará la organización de sesiones de información sobre cuestiones de seguridad y sobre los planes para situaciones imprevistas destinadas al personal civil y militar. UN وسيسهل التعاون بين وحدة الأمن والخلية المشتركة تنظيم دورات إعلامية بشأن اليقظة الأمنية وخطط الطوارئ لفائدة الموظفين العسكريين والمدنيين.
    Con el fin de atender las necesidades prioritarias de la Organización ya determinadas y promover el cambio en el concepto de organización, se han reforzado y reorientado los programas de perfeccionamiento y aprendizaje del personal en toda la Secretaría, y se están llevando a cabo nuevos programas específicos destinados al personal de todas las categorías. UN 7 - لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية المحددة للمنظمة وتعزيز تغيير الثقافة التنظيمية، تم تعزيز برامج تنمية طاقات الموظفين وتعلمهم، وأعيد تحديد مجال تركيز تلك البرامج، ويجرى حاليا تنفيذ برامج جديدة ذات أهداف محددة لفائدة الموظفين على جميع المستويات على صعيد الأمانة العامة.
    El aumento de las necesidades es atribuible a los cursos internos impartidos al personal y demás participantes de las misiones. UN 72 - ويعزى ارتفاع الاحتياجات إلى الدورات التدريبية الداخلية المنظمة لفائدة الموظفين وغيرهم من المشاركين من البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد