Por esa razón, el Secretario General recomendó que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la ONUSAL por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de mayo de 1994. | UN | ووفقا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد المجلس ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر أي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Por lo tanto, recomiendo que el mandato de la MINUEE se prorrogue por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de septiembre. | UN | ولذلك، فإنني أوصي بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لفترة إضافية مدتها ستة أشهر، حتى 15 أيلول/سبتمبر. |
Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, conforme a la recomendación formulada en el párrafo 23 infra, el costo del mantenimiento de la Fuerza no sobrepasaría la suma antes señalada. | UN | 20 - وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر، حسب الموصى به في الفقرة 23 أدناه، فإن تكلفة استمرار القوة ستكون في حدود المبلغ المبين أعلاه. |
Posteriormente, en una carta de 31 de mayo de 1996, el Presidente Préval me pidió que recabara la autorización del Consejo de Seguridad para que la fuerza internacional permaneciera en Haití por un período adicional de seis meses. | UN | وفي وقت لاحق، طلب اليﱠ الرئيس بريفال في رسالته المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦ أن ألتمس إذن مجلس اﻷمن بمواصلة تواجد قوة دولية في هايتي لفترة إضافية مدتها ستة أشهر. |
Tras el debate general, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1144 (1997), por la que decidió prorrogar el mandato de la UNMIBH por un plazo adicional de seis meses que concluirá el 21 de junio de 1998. | UN | وعقب إجراء المناقشة العامة، اعتمد مجلس اﻷمن القرار ١١٤٤ )١٩٩٧( والذي وافق فيه على تمديد البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Creo que su presencia seguirá siendo fundamental, especialmente durante el próximo período electoral. En consecuencia, deseo recomendar la prórroga del mandato de la Operación con su dotación actual por un nuevo período de seis meses, hasta el 1º de diciembre de 2005. | UN | وإنني أعتقد أن وجودها سوف يواصل أداء دور حيوي ولا سيما خلال فترة الانتخابات القادمة وعليه أود أن أوصي بتمديد ولاية العملية، بقوامها الحالي، لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, el costo del mantenimiento de la Fuerza se limitaría a la suma aprobada por la Asamblea General. | UN | 38 - وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر، فستقتصر تكاليف الإنفاق على القوة على المبلغ الذي تقره الجمعية العامة. |
En su resolución 1008 (1995), de 7 de agosto de 1995, el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) por un nuevo período de seis meses, hasta el 8 de febrero de 1996. | UN | ١ - قرر مجلس اﻷمن في قراره ١٠٠٨ )١٩٩٥( المؤرخ ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لفترة إضافية مدتها ستة أشهر تمتد حتى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
1. En el párrafo 2 de su resolución 947 (1994), el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de marzo de 1995. | UN | ١ - قرر مجلس اﻷمن، بالفقرة ٢ من قراره ٩٤٧ )١٩٩٤(، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية مدتها ستة أشهر تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
El 23 de diciembre, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1146 (1997) por la que decidió prorrogar el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) por un nuevo período de seis meses hasta el 30 de junio de 1998. | UN | وفي ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، اعتمد مجلس اﻷمن مشروع القرار ١١٤٦ )١٩٩٧( الذي وافق فيه على تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨. |
El 23 de diciembre, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1146 (1997) por la que decidió prorrogar el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) por un nuevo período de seis meses hasta el 30 de junio de 1998. | UN | وفي ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، اعتمد المجلس مشروع القرار ١١٤٦ )١٩٩٧( الذي وافق فيه على تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨. |
Mediante su resolución 1337 (2001), de fecha 30 de enero de 2001, el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el actual mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de julio de 2001, y suscribió el enfoque general de reconfiguración de la FPNUL que figura en el informe del Secretario General (S/2001/66, párr. 24). | UN | 7 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1337 (2001) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2001 تمديد الولاية الحالية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 2001 وأيد النهج العام لإعادة تشكيل القوة وفق ما هو مبين بإيجاز في تقرير الأمين العام S/2001/66)، الفقرة 24). |
En una carta de fecha 9 de julio de 2002 (S/2002/739), el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas me transmitió la solicitud de su Gobierno de que el Consejo de Seguridad prorrogase el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses. | UN | 33 - وفي رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2002 (S/2002/739) نقل إليّ الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة طلب حكومته أن يمدد مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة إضافية مدتها ستة أشهر. |
Todas las delegaciones encomiaron a la UNFICYP por su labor e hicieron suya la recomendación del Secretario General de que se prorrogara su mandato por un nuevo período de seis meses, que terminaría el 15 de diciembre de 2005, con la dotación de efectivos existentes y sin cambios en el concepto de sus operaciones. | UN | وأثنت جميع الوفود على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لما تقوم به من عمل وأيدت توصية الأمين العام بتمديد ولايتها لفترة إضافية مدتها ستة أشهر تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، مع الاحتفاظ بمستوى قوام القوة الحالي ودون تغير مفهوم العمليات. |
En mi informe del 7 de junio de 1994 (S/1994/680, párr. 55), recomendé que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) por un nuevo período de seis meses y medio e indiqué que informaría al Consejo de mis consultas con las partes interesadas en el asunto. | UN | في تقريري المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ٤٩٩١ )S/1994/680، الفقرة ٥٥(، أوصيت بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة إضافية مدتها ستة أشهر ونصف الشهر، وأوضحت أنني سأوافي المجلس بتقرير عن المشاورات التي سأجريها مع اﻷطراف المعنية بشأن المسألة. |
Por carta de fecha 9 de enero de 2002 (S/2002/ 40), el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas me transmitió la petición de su Gobierno de que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses. | UN | 29 - وفي رسالة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/40)، نقل إليَّ الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة طلب حكومته أن يمدد مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة إضافية مدتها ستة أشهر. |
En su 4654ª sesión, celebrada el 4 de diciembre de 2002, el Consejo de Seguridad examinó un informe oral del Presidente del Comité y aprobó la resolución 1446 (2002) en que se prorrogaba la prohibición de importar diamantes por un nuevo período de seis meses a partir del 5 de diciembre de 2002. | UN | وفي الجلسة 4654 لمجلس الأمن، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، نظر المجلس في تقرير شفوي من رئيس اللجنة واتخذ القرار 1446 (2002) الذي مدد به الحظر على الماس لفترة إضافية مدتها ستة شهور اعتبارا من 5 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Entre tanto, recomiendo que se prorrogue el mandato de la UNPREDEP por un período adicional de seis meses, hasta el 31 de mayo de 1998, con los efectivos y la configuración descritos en el párrafo 3 del presente informe. | UN | ٣٠ - وفي الوقت الراهن، أود أن أوصي بتمديد ولاية القوة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بالقوام والتكوين المبينين في الفقرة ٣ من هذا التقرير. |
En vista del papel que esta operación de mantenimiento de la paz está desempeñando en el mantenimiento de la cesación del fuego y la estabilidad general en la región, recomiendo que se prorrogue el mandato de la Misión por un período adicional de seis meses hasta el 31 de enero de 2008. | UN | وفي ضوء الدور الذي تضطلع به تلك العملية من عمليات حفظ السلام في صون وقف إطلاق النار، وتحقيق الاستقرار الشامل في المنطقة، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2008. |
Tras el debate general, el Consejo aprobó la resolución 1144 (1997), por la que decidió prorrogar el mandato de la UNMIBH por un plazo adicional de seis meses que concluirá el 21 de junio de 1998. | UN | وعقب إجراء المناقشة العامة، اعتمد المجلس القرار ١١٤٤ )١٩٩٧( الذي وافق فيه على تمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |