| A partir del 1° de julio de 1999 la Presidencia del Comité pasará al PNUD por un período de un año. | UN | وفي يوم ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، ستنتقل رئاسة هذه اللجنة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك لفترة سنة واحدة. |
| Los miembros del Consejo de Seguridad designarán al Presidente del Grupo de Trabajo por un período de un año. | UN | يختار أعضاء مجلس الأمن رئيس الفريق العامل لفترة سنة واحدة. |
| A los fines del plan de prestaciones por movilidad, por movilidad se entiende la reasignación geográfica de un funcionario por un período de un año o más de un lugar de destino a otro. | UN | والتنقل، لغرض نظام التنقل، هو النقل الجغرافي للموظف لفترة سنة واحدة أو أكثر من مركز عمل إلى آخر. |
| El Gobierno de Túnez ha solicitado una prórroga por un año del programa del PNUD. | UN | طلبت حكومة تونس تمديدا لفترة سنة واحدة للبرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| El Gobierno de Malí ha acordado con el equipo de las Naciones Unidas en el país prorrogar por un año el MANUD. | UN | اتفقت حكومة مالي مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة. |
| Los que están en condiciones de regresar, siguen amparados por la Ley sobre las personas desplazadas durante un año. | UN | أما أولئك الذين استطاعوا العودة فيستمرون في الاستفادة من قانون المشردين لفترة سنة واحدة. |
| En virtud del proyecto de decisión III, el Consejo suspendería por un período de un año el reconocimiento como entidad consultiva de 103 organizaciones con informes cuadrienales pendientes. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، سيعلق المجلس لفترة سنة واحدة المركز الاستشاري لـ 103 منظمات لم تقدم تقارير رباعية السنوات. |
| 10. Por consiguiente, el mandato de los cuatro miembros elegidos por un período de un año expirará en 2009. | UN | 10- وعليه، فإن الأعضاء الأربعة المنتخبين لفترة سنة واحدة ستنتهي عضويتهم في عام 2009. |
| En virtud del proyecto de decisión II, el Consejo suspendería por un período de un año el reconocimiento como entidad consultiva de 77 organizaciones con informes cuadrienales pendientes. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثاني، سيقرر المجلس أن يعلِّق لفترة سنة واحدة المركز الاستشاري لـ 77 منظمة لم تقدم تقارير رباعية السنوات. |
| Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNMIL, con su dotación actual, por un período de un año hasta el 30 de septiembre de 2011. | UN | وعليه، أوصي بأن يمدِّد مجلس الأمن ولاية البعثة، بقوامها الحالي، لفترة سنة واحدة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
| Establece la condición especial de las víctimas de la trata de personas ofreciéndoles la posibilidad de permanencia por razones humanitarias, que podrá aprobarse por un período de un año, con posibilidad de prórroga ilimitada. | UN | وينص هذا القانون على وضع خاص لمن يتم التعرف عليه من ضحايا الاتجار بالبشر في القانون وذلك بمنحهم إمكانية البقاء لأسباب إنسانية يمكن الموافقة عليها لفترة سنة واحدة مع إمكانية تمديدها لأجل غير محدد. |
| Aprobó la segunda prórroga de los programas para Guinea-Bissau y Malí por un período de un año, del 1 de enero al 31 de diciembre de 2014; | UN | وافق على التمديدات الثانية لفترة سنة واحدة للبرنامج القطري لكل من غينيا بيساو ومالي من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛ |
| Son nombrados por un año y pueden ser reelegidos. | UN | ويعملون لفترة سنة واحدة يمكن على أثرها أن يعاد انتخابهم. |
| El ACNUDH ha ofrecido financiación por un año para contratar a un Director Ejecutivo y a un asistente, además de para sufragar los primeros costos de funcionamiento. | UN | وقدمت المفوضية الدعم لفترة سنة واحدة لتعيين مدير تنفيذي ومساعد لـه ودعم التكاليف التشغيلية الأولية. |
| La presente nota contiene información sobre la segunda prórroga por un año del programa para Burundi y la tercera prórroga por un año del programa para el Líbano. | UN | تتضمن هذه المذكرة معلومات عن التمديدين الثاني والثالث لفترة سنة واحدة للبرنامجين القطريين لبوروندي ولبنان. |
| La presente nota contiene información sobre la primera prórroga por un año del programa para la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | تتضمن هذه المذكرة معلومات عن التمديد الأول لفترة سنة واحدة للبرنامج القطري للجماهيرية العربية الليبية. |
| Las delegaciones que hicieron uso de la palabra apoyaron la prórroga de la asistencia a Myanmar por un año, hasta 2011. | UN | 59 - وأيدت الوفود التي ألقت كلمة تمديد المساعدة المقدمة إلى ميانمار لفترة سنة واحدة حتى عام 2011. |
| Las solicitudes de una segunda prórroga por un año y por dos años de los programas por países se presentan a la Junta Ejecutiva para su aprobación. | UN | وتحال طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة سنة واحدة ثانية أو لفترة سنتين، إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
| Noruega prestará servicios durante un año, en 2013, y Alemania prestará servicios durante un año, en 2014. | UN | وستعمل النرويج كعضو في اللجنة لفترة سنة واحدة في عام 2013، وستعمل ألمانيا كعضو فيها لفترة سنة واحدة في عام 2014. |
| 71. La viuda tiene derecho a pensión de viudedad durante un período de un año tras el fallecimiento de su marido. | UN | 71- ومن حق الأرملة الحصول على معاش الأرملة لفترة سنة واحدة بعد وفاة زوجها. |
| 3. Hacer suya la selección del Sr. Andersen como Experto Superior del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica por un mandato de un año, de conformidad con la sección 2.3 del mandato del Grupo; | UN | 3 - أن يؤيّد اختيار السيد أندرسن بصفة كبير خبراء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لفترة سنة واحدة وفقاً للبند 2-3 من اختصاصات الفريق؛ |
| El MDE utilizó un tipo de cambio para un período de un año porque consideró que la reclamación se relacionaba con los pagos futuros estimados. | UN | فوزارة التربية استخدمت سعر صرف لفترة سنة واحدة لأنها اعتبرت أن المطالبة مطالبة تتعلق بالمدفوعات المقدرة في المستقبل. |
| El presupuesto estimado para un año de funcionamiento es de alrededor de 190 millones de dólares. | UN | وتقدر ميزانية هذه العملية الممتدة لفترة سنة واحدة بنحو 190 مليون دولار. |
| El Gobierno de México y el Equipo de las Naciones Unidas en el país convinieron en prorrogar por un año el programa para el país a fin de armonizarlo con el ciclo nacional de planificación. | UN | اتفقت حكومة المكسيك مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة لتحقيق الانسجام مع دورة التخطيط الوطنية. |