ويكيبيديا

    "لفترة عامين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por un período de dos años
        
    • durante un período de dos años
        
    • por dos años
        
    • para un período de dos años
        
    • cargo durante dos años
        
    • un período de dos años y
        
    La Sra. Rosalyn Higgins fue Relatora Especial por un período de dos años. UN وقد تولت السيدة روزالين هيغنز منصب المقرر الخاص لفترة عامين.
    La Sra. Rosalyn Higgins fue Relatora Especial por un período de dos años. UN وقد تولت السيدة روزالين هيغنز منصب المقرر الخاص لفترة عامين.
    Los miembros del Comité Ejecutivo, incluido su Presidente, serán elegidos por un período de dos años por la Conferencia en su reunión ordinaria. UN ينتخب المؤتمر أعضاء اللجنة التنفيذية، بمن فيهم الرئيس، خلال اجتماعه العادي لفترة عامين.
    Jamaica apoya ese proceso y aspira a ser miembro del Consejo durante un período de dos años, a partir del año próximo. UN وتؤيد جامايكا هذه العملية وتتطلع إلى الحصول على عضوية المجلس لفترة عامين بدءا من العام القادم.
    Los proveedores de servicios se admiten temporalmente, por un plazo de dos años, prorrogable por dos años más. UN ويسمح لمقدمي الخدمات بالدخول المؤقت لفترة عامين يمكن تمديدها لعامين آخرين.
    Dicho Consejo está compuesto por cinco miembros (de entre 14 y 30 años), designados por el Parlamento saami para un período de dos años. UN ويتألف المجلس من خمسة أعضاء (تتراوح أعمارهم بين 14 عاما و 30 عاما) يعينهم البرلمان الصامي لفترة عامين.
    En lo sucesivo la CP/RP elegirá cada año a cinco nuevos miembros y cinco suplentes por un período de dos años. UN ثم يقوم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف كل عام بعد ذلك بانتخاب خمسة أعضاء وخمسة أعضاء مناوبين جدد لفترة عامين.
    Después, cada año se nombrará a la mitad de los miembros por un período de dos años. UN وبعد ذلك، يعين نصف الأعضاء سنوياً لفترة عامين.
    Cada año siguiente se designará, por un período de dos años, la mitad de los miembros. UN وبعد ذلك، يعيَّن نصف الأعضاء سنوياً لفترة عامين.
    A partir de entonces, cada año se designará la mitad de los miembros por un período de dos años. UN وفي كل سنة بعد ذلك، يعيَّن نصف الأعضاء لفترة عامين.
    En ese período de sesiones inaugural, los magistrados aprobaron el Reglamento sobre procedimiento y prueba del Tribunal y eligieron al Presidente y Vicepresidente del Tribunal por un período de dos años. UN واعتمد القضاة، في أثناء تلك الجلسة الافتتاحية، قواعد اﻹجراءات والبينة الموضوعة للمحكمة وانتخبوا رئيس المحكمة ونائب رئيسها لفترة عامين.
    El 19 de marzo de 2000 el Sr. P. N. Bhagwati fue elegido Presidente del Comité por un período de dos años. UN وفي 19 آذار/مارس 2001، انتخب السيد ب. ن. باغواتي رئيساً للجنة لفترة عامين.
    El Comité recomienda que el Coordinador sea nombrado por un período de dos años de servicio de conformidad con las normas de la Secretaría. UN 9 - وتوصي اللجنة بتعيين المنسق لفترة عامين من الخدمة انسجاما مع سياسات الأمانة العامة.
    La Conferencia, acogiendo con beneplácito la creación de la segunda zona monetaria, invitó al Consejo de Convergencia a que estudiara la necesidad de poner en circulación billetes y monedas en la segunda zona monetaria sólo por un período de dos años. UN 12 - وإذ رحب المؤتمر بإنشاء المنطقة النقدية الثانية، دعا مجلس التقارب إلى النظر في ضرورة تداول الشعار النقدي الخاص بالمنطقة الثانية لفترة عامين فقط.
    d) Los miembros de las juntas centrales de examen y los suplentes, de haberlos, serán nombrados por un período de dos años y desempeñarán sus cargos durante un máximo de cuatro años; UN (د) يجري تعيين أعضاء مجالس الاستعراض المركزي ومناوبيهم، إن وجدوا، لفترة عامين ويكون الحد الأقصى لمدة عملهم أربع سنوات؛
    b) ++Serán elegidos por un período de dos años y podrán cumplir un máximo de dos mandatos consecutivos. UN (ب) + يُنتَخبون لفترة عامين ويحق لهم أن يعملوا لفترتين متعاقبتين كحد أقصى.
    129. El 2 de noviembre de 1989, Thamath concertó con el cliente iraquí un contrato para el suministro de mano de obra y personal de dirección a Northern Refineries, Baiji, por un período de dos años. UN 129- فقد أبرمت الشركة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، عقداً مع العميل العراقي لتزويده باليد العاملة والاداريين في المصافي الشمالية، ببايجي لفترة عامين.
    De conformidad con el Programa de Cooperación Técnica y Económica de la India (ITEC), la India ha ofrecido también 15 vacantes para capacitar a personal paramédico palestino en la India durante un período de dos años, además de las becas que ya se están otorgando a los palestinos. UN وقد قدمت الهند ١٥ مكانا في برنامج التعاون التقني والاقتصادي الهندي لتدريب المساعدين الطبيين الفلسطينيين لفترة عامين في الهند. وهذا بالاضافة الى المنح الدراسية التي قدمت من قبل الى الفلسطينيين.
    El Tratado también garantizaba el derecho de opción durante un período de dos años a partir de su entrada en vigor a los nacionales turcos establecidos en la isla de Chipre. UN وكفلت المعاهدة أيضا حق الخيار للمواطنين اﻷتراك المقيمين بصفة اعتيادية في جزيرة قبرص لفترة عامين من دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Reducción de las operaciones aéreas durante un período de dos años UN تخفيض العمليات الجوية لفترة عامين
    España ha respaldado desde el primer momento la creación y puesta en marcha de esta Comisión mediante un acuerdo entre Guatemala y las Naciones Unidas, que acaba de ser prorrogado de mutuo acuerdo por dos años, y es uno de los principales contribuyentes a su financiación, desde el inicio. UN أيدت إسبانيا منذ البداية إنشاء وتشغيل اللجنة الدولية وفقا لاتفاق بين غواتيمالا والأمم المتحدة، وقد اتفق الطرفان الآن على تمديد ذلك الاتفاق لفترة عامين آخرين.
    En virtud de la Ley Orgánica de las Islas Vírgenes (1936) y su revisión en 1954, el Territorio tiene cierto grado de autonomía en asuntos locales, incluida una Asamblea Legislativa que consiste en un órgano unicameral integrado por 15 senadores elegidos por votación popular para un período de dos años. UN وبموجب القانون التنظيمي لجزر فرجن (1936) وصيغته المنقحة في عام 1954، يتمتع الإقليم بقدر من الحكم الذاتي فيما يتعلق بالشؤون المحلية، ويشمل ذلك هيئة تشريعية ومجلس شيوخ مكوّن من 15 عضوا ينتخبون بالاقتراع المباشر لفترة عامين.
    Complace al Japón el hecho de que la Sra. Ogata ha de seguir desempeñando su cargo durante dos años más en esta etapa crítica. UN وتشعر اليابان في الواقع بالامتنان ﻷن السيدة أوغاتا ستظل تمارس القيادة لفترة عامين في هذا المنعطف الخطير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد