ويكيبيديا

    "لفترة من الوقت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante un tiempo
        
    • durante algún tiempo
        
    • por un rato
        
    • Por un tiempo
        
    • durante cierto tiempo
        
    • por un momento
        
    • durante un rato
        
    • por algún tiempo
        
    • un período de tiempo
        
    • durante una temporada
        
    • desde hace algún tiempo
        
    • durante bastante tiempo
        
    • un tiempo se
        
    • por cierto tiempo
        
    • prolongue por cierto plazo
        
    El jefe sólo quiere que lo mantengamos en frío durante un tiempo. Open Subtitles لا الرئيس يريدنا فقط أن نبقيه بعيداً لفترة من الوقت.
    Bueno, voy a evitar las azoteas durante un tiempo, puedes contar con eso. Open Subtitles حسناً سأتجنب أسطح المنازل لفترة من الوقت يمكنك الاعتماد على ذلك
    Por esa razón, una modificación rápida de esas normas desestabilizaría el orden internacional durante algún tiempo. UN ولذلك فإن تغيير هذه القواعد تغييرا سريعا يمكن أن يؤدي الى زعزعة النظام الدولي لفترة من الوقت.
    No recuperaras toda tu fuerza por un rato... un desafortunado efecto por atravesar el Portal. Open Subtitles لن تستعيد كامل قوتك ..لفترة من الوقت. تأثير مؤسف سببه عبورك خلال البوابة.
    Voy a Ibiza de vacaciones, así que estarás por tu cuenta Por un tiempo. Open Subtitles انا ذاهب الى إيبيزا في عطلة، لذلك كنت لوحدك لفترة من الوقت.
    Esos actos para el derecho pueden ser instantáneos, pero es poco común que los actos no se prolonguen por lo menos durante cierto tiempo. UN وفي تصور القانون، قد تكون تلك اﻷفعال فورية، ولكن من النادر ألا تمتد اﻷفعال لفترة من الوقت على اﻷقل.
    En la Unidad de Cuidados Intensivos, y permanecerá allí durante un tiempo. Open Subtitles إنّها في وحدة العناية المركزة، وستبقى هناك لفترة من الوقت.
    Otro ejemplo es la prestación de servicios de comedor por una unidad más grande a una unidad más pequeña asignada a la unidad más grande durante un tiempo. UN وهناك مثال آخر يتمثل في توفير خدمات المطاعم من وحدة أكبر إلى وحدة أصغر قد تكون الوحدة الأصغر ملحقة بها لفترة من الوقت.
    Además, tenemos energía y entusiasmo por regresar al trabajo, precisamente porque estuvimos alejados durante un tiempo. TED بالإضافة أننا نملك النشاط والحماس حول العودة إلى العمل لأننا تحديدًا كنا بعيدين عنه لفترة من الوقت.
    Hace un par de años, una amiga estaba nerviosa por ser atacada en el trabajo, y le dije que podía ver a sus clientes en mi casa durante un tiempo. TED قبل بضع سنوات مضت، اضطربت صديقة لي نفسيا بعد أن تمت مهاجمتها في العمل، لذلك أبلغتها أن بإمكانها رؤية زبائنها في منزلي لفترة من الوقت.
    Pero la importación de cemento, hierro y otros materiales se detuvo durante algún tiempo. UN غير أن استيراد اﻷسمنت والحديد وغير ذلك من مواد البناء أوقف لفترة من الوقت.
    Las tensiones políticas, étnicas y sociales internas también podrían verse exacerbadas durante algún tiempo por la situación económica del país. UN ومن المحتم أيضا أن تتفاقم التوترات السياسية الداخلية والعرقية والاجتماعية لفترة من الوقت من جراء حالة اقتصاد البلد.
    durante algún tiempo las organizaciones habían manifestado su preocupación por las importantes diferencias entre el margen de las distintas categorías. UN وكانت المنظمات قد أعربت لفترة من الوقت عن قلقها إزاء الفروق الكبيرة بين الهوامش في المستويات المختلفة للرتب.
    Solo me iré al ascensor para subir y bajar por un rato. Open Subtitles أنا فقط سأذهب لأركوب المصعد صعودا وهبوطا لفترة من الوقت.
    - Me quiero acostar por un rato. - Es una buena idea. Open Subtitles أريد أن أستلقي لفترة من الوقت وهذا فكرة جيدة
    Dejo la ciudad Por un tiempo... pero sí espero continuar nuestra conversación. Open Subtitles سأغادر المدينة لفترة من الوقت لكنني أتطلع إلى مواصلة حديثنا
    La YIT declaró que esos empleados permanecieron en Kuwait durante cierto tiempo antes de que las autoridades iraquíes les expidieran los documentos que les autorizaba a salir hacia Turquía vía Iraq. UN وذكرت الشركة أن هؤلاء الموظفين ظلوا في الكويت لفترة من الوقت قبل أن تعطيهم السلطات العراقية الوثائق التي تأذن لهم بالمغادرة إلى تركيا عن طريق العراق.
    Puedo tenerlos ocupados por un momento, pero creo que sería una buena idea... traerlos aquí y ofrecerles una bebida y sandwich para suavizarlos. Open Subtitles يمكنني الاحتفاظ بهم مشغولين لفترة من الوقت ، ولكن قد تكون فكرة جيدة تقديمهم هنا واعطائها الشراب وسندويتش.
    Fuimos hablando durante un rato, como se suele hablar. Open Subtitles سرنا لفترة من الوقت وتحدّثنا فيما بيننا الطريقة الوحيدة التي يكون بها الشخص محظوظاً هي عندما تمطر مثل البارحة
    Además, las diferencias en cuanto a los tipos de interés actualmente favorecen al dólar, y se prevé que continuarán así por algún tiempo. UN وإضافـة إلى هذا، فإن الاختلافات في أسعار الفائدة هي حاليا في صالح الدولار، ومن المتوقع أن تظل كذلك لفترة من الوقت.
    Así, debía transcurrir un período de tiempo antes de que entrase en vigor. UN ولذلك فإن دخول التعديل حيز النفاذ كان يحتاج لفترة من الوقت.
    En última instancia, todas las historias de éxito económico se apoyaban en Estados fuertes y en las subvenciones, al menos durante una temporada, para crear las capacidades nacionales. UN فجميع تجارب النجاح الاقتصادي قد اعتمدت في النهاية على وجود دول قوية وعلى تقديم الإعانات، لفترة من الوقت على الأقل، من أجل بناء القدرات الوطنية.
    desde hace algún tiempo el ejército croata ha venido apoyando directamente al Consejo de Defensa Croata proporcionándole personal, equipo y armas. UN لقد قام الجيش الكرواتي بصورة مباشرة بدعم مجلس الدفاع الكرواتي بالقوة البشرية والمعدات واﻷسلحة لفترة من الوقت.
    No obstante, aun si los países más pobres crecen más aprisa, la diferencia absoluta de ingresos que los separa de los países más ricos puede aumentar durante bastante tiempo cuando exista una desigualdad inicial grande. UN غير أنه، حتى إذا حققت البلدان اﻷفقر نموا أسرع، فإن فجوة الدخل المطلق مع البلدان اﻷغنى يمكن أن تزداد لفترة من الوقت طويلة نسبيا، إذا كان التفاوت كبيرا في البداية.
    Regresó pues a Dhaka y pasado un tiempo se trasladó a Khulna. UN ولذلك عاد إلى دكا حيث مكث لفترة من الوقت قبل أن يغادرها إلى خولنا.
    También pueden aprovechar conjuntamente este derecho íntegramente o por cierto tiempo. UN ويمكنهما معا الاستفادة من هذا الحق استفادة كاملة أو لفترة من الوقت.
    Además, cabría estipular que la prelación del acreedor garantizado existente se prolongue por cierto plazo (quizás de 45 a 60 días) tras la inscripción de los derechos creados por vía judicial (o tras la notificación dada al acreedor), a fin de que el acreedor pueda tomar las medidas del caso para proteger sus derechos de forma acorde. UN كما قد يقضي القانون باستمرار أولوية الدائن المضمون الحالي لفترة من الوقت (ربما 45-60 يوما) بعد تسجيل الحق القائم بحكم القضاء (أو بعد تسليم الدائن للإشعار)، حتى يتخذ خطوات لحماية حقوقه بناء على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد