Desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويكون تعيين المسجل لفترة ولاية مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه. |
Desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويكون تعيين المسجل لفترة ولاية مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه. |
Desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويكون تعيين المسجل لفترة ولاية مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه. |
Tiene personalidad jurídica y está integrada por siete miembros que son nombrados por la Asamblea de la República para un mandato de cinco años que puede ser renovado una vez. | UN | وتعين جمعية جمهورية مقدونيا أعضاء اللجنة لفترة ولاية مدتها خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
El Consejo presentó a Francia como candidato para la elección por la Asamblea General para un mandato de tres años que comenzaría el 1º de enero de 2007. | UN | رشِح المجلس فرنسا لتنتخبها الجمعية العامة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Tanto el Presidente como el Vicepresidente son elegidos por un mandato de seis años y pueden ser reelegidos solo para otro mandato adicional. | UN | ويُـنتخب الرئيس ونائب الرئيس لفترة ولاية مدتها ست سنوات، وهما مؤهلان لخلافة نفسهما لولاية أخرى فقط. |
El Consejo deberá elegir siete miembros para la Junta para un período de cinco años que comenzará el 2 de marzo de 2012. | UN | يتعين على المجلس انتخاب سبعة أعضاء للمجلس لفترة ولاية مدتها خمس سنوات تبدأ في 2 آذار/مارس 2012. |
El Fiscal prestará servicios por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويعين المدعي العام لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
El Secretario será nombrado por el Secretario General y desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويعين اﻷمين العام المسجل ويكون تعيينه لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
El Fiscal es designado por el Consejo de Seguridad, a propuesta del Secretario General, por un período de cuatro años, que se puede prorrogar. | UN | ويعين مجلس اﻷمن المدعي العام، بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
El Fiscal es designado por el Consejo de Seguridad, a propuesta del Secretario General, por un período de cuatro años, que se puede prorrogar. | UN | ويعين مجلس اﻷمن المدعي العام، بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea nombrar a esas personas miembros de la Comisión de Cuotas por un período de tres años a partir del 1º de enero de 2008? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين أولئك الأشخاص أعضاء في لجنة الاشتراكات لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات؟ |
Los diputados son electos cada cuatro años por el pueblo hondureño por un período de cuatro años. | UN | ويُنتخب النواب كل أربع سنوات من قبل الشعب الهندوراسي لفترة ولاية مدتها أربع سنوات. |
Sus órganos ejecutivos se eligen democráticamente por un período de cuatro años. | UN | وتُنتخب أجهزتها الإدارية ديمقراطيا من بين السكان لفترة ولاية مدتها أربع سنوات. |
El Presidente es simultáneamente jefe ejecutivo y jefe de Estado y es designado directamente por el pueblo mediante elecciones nacionales para un mandato de seis años. | UN | ورئيس الجمهورية هو الرئيس التنفيذي ورئيس الدولة على حد سواء، ويُنتخب مباشرة في عملية تصويت وطنية لفترة ولاية مدتها 6 سنوات. |
Se compone de 65 diputados elegidos por sufragio universal directo para un mandato de cinco años renovable indefinidamente. | UN | وتتألف الجمعية الوطنية من 65 نائباً منتخبين بالاقتراع العام المباشر لفترة ولاية مدتها خمس سنوات قابلة للتجديد دون حد أقصى. |
Los senadores son elegidos para un mandato de nueve años, mientras que los miembros de la Cámara de Representantes son elegidos para un mandato de seis años. | UN | ويُـنتخب أعضاء مجلس الشيوخ لفترة ولاية مدتها تسع سنوات، في حين أن أعضاء مجلس النواب يُنتخبون لفترة ولاية مدتها ست سنوات. |
Tras cinco votaciones sucesivas, los nueve magistrados fueron elegidos por un mandato de cuatro años que expirará el 24 de mayo del año 2003. | UN | وبعد خمس عمليات اقتراع، انتُخب تسعة قضاة لفترة ولاية مدتها أربع سنوات تنتهي في ٢٤ أيار/ مايو ٢٠٠٣. |
Los notables convinieron en celebrar un congreso general en agosto, y el 14 de noviembre de 2001 eligieron a Jama Ali Jama por un mandato de tres años. | UN | وقام الشيوخ، من ثم، بعقد مؤتمر عام في شهر آب/أغسطس، وانتخبوا في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 جامع علي جامع لفترة ولاية مدتها ثلاثة أعوام. |
El Secretario General nombró a la Sra. Karen Koning AbuZayd nueva Comisionada General por un mandato de tres años que comenzó el 28 de junio de 2005. | UN | وقد عيّن الأمين العام كارين كوننغ أبو زيد مفوضة عامة جديدة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات بدءا من 28 حزيران/يونيه 2005. |
Por lo tanto, es necesario que la Asamblea y el Consejo de Seguridad elijan, durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, a cinco magistrados para un período de nueve años, que comenzará el 6 de febrero de 2003. | UN | ولهذا سيلزم أن تنتخب الجمعية العامة ومجلس الأمن، أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية، خمسة قضاة لفترة ولاية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/فبراير 2003. |
El Consejo presenta la candidatura de Suiza para que sea elegida por la Asamblea General durante un período de tres años a contar del 1° de enero de 2003. | UN | رشح المجلس سويسرا لتنتخب من قبل الجمعية العامة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
El Sr. Carague cuenta además con experiencia sustancial en la auditoría de las organizaciones internacionales, porque actualmente es Presidente de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y es el primer miembro de la Junta elegido para desempeñar un mandato de seis años. | UN | ولدى السيد كاراغي أيضا خبرة واسعة في مراجعة حسابات المنظمات الدولية إذ أنه يرأس حاليا مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة كما إنه أول من انتُخب لعضوية المجلس المذكور لفترة ولاية مدتها ست سنوات. |
nombrados para desempeñar su cargo durante cinco años, renovables una sola vez, y sólo la Asamblea General podrá destituirlos, a pedido del Secretario General, y únicamente a causa de la comisión de un acto indebido o de incapacidad demostrada. | UN | لفترة ولاية مدتها 5 سنوات، قابلة للتجديد لفترة واحدة فقط، ولا يجوز إقصاؤهم إلا من جانب الجمعية العامة، بناء على طلب من الأمين العام، ولا يكون ذلك إلا في حالة ثبوت سوء السلوك أو عدم الكفاءة. |
La Asamblea General procederá ahora al nombramiento, mediante elección, de tres magistrados ad lítem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas para un mandato de un año que empezará el 1º de julio de 2009. | UN | تشرع الجمعية العامة الآن، عن طريق الانتخاب، في تعيين ثلاثة قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في1 تموز/يوليه 2009. |