ويكيبيديا

    "لفرقة العمل البحرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Equipo de Tareas Marítimo
        
    • el Equipo de Tareas Marítimo
        
    • naval
        
    De ese examen formará parte una evaluación amplia del Equipo de Tareas Marítimo. UN وسيشمل هذا الاستعراض تقييما شاملا لفرقة العمل البحرية.
    Procedimientos operativos estándar del Equipo de Tareas Marítimo UN إجراءات العمل العادية لفرقة العمل البحرية
    El saldo no utilizado previsto es consecuencia del despliegue de un menor número de embarcaciones y helicópteros del Equipo de Tareas Marítimo UN ينتج الرصيد المسقط غير المستخدم من نشر عدد أقل من السفن وطائرات الهليكوبتر لفرقة العمل البحرية
    :: 32 informes de verificación sobre el Equipo de Tareas Marítimo UN :: إعداد 32 تقرير تحقق لفرقة العمل البحرية
    Cursillos del Equipo de Tareas Marítimo sobre la base teórica de los ejercicios tácticos, de embarque, de control de daños y de búsqueda y rescate llevados a cabo por las Fuerzas Armadas del Líbano con el Equipo de Tareas Marítimo UN حلقة عمل لفرقة العمل البحرية بشأن المعلومات الأساسية النظرية للمناورات التكتيكية، ومناورات اقتحام السفن، واحتواء الأضرار، والبحث والإنقاذ، نفذتها القوات البحرية اللبنانية مع فرقة العمل البحرية
    Se propone reducir la flota naval del Equipo de Tareas de 18 embarcaciones en el ejercicio 2007/2008 a 12 embarcaciones en el ejercicio 2008/2009. UN ويقترح خفض الأسطول البحري لفرقة العمل البحرية من 18 سفينة في الفترة 2007/2008 إلى 12 سفينة في الفترة 2008/2009.
    Cursos prácticos del Equipo de Tareas Marítimo con las Fuerzas Armadas Libanesas UN حلقة عمل لفرقة العمل البحرية مع القوات المسلحة اللبنانية
    El examen llevó a hacer una evaluación amplia del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL. UN وأفضى الاستعراض إلى إجراء تقييم شامل لفرقة العمل البحرية التابعة للقوة.
    Se desarrolló un procedimiento operativo estándar para permitir que el cuadro mensual de seguimiento del Equipo de Tareas Marítimo sirva como el informe sobre el uso operacional. UN وجرى تطوير إجراءات تشغيلية موحدة توطئة لأن يصبح جدول الرصد الشهري لفرقة العمل البحرية تقرير أداء تشغيلي.
    La intercepción del tráfico marítimo y la considerable capacidad del Equipo de Tareas Marítimo garantizan un control eficaz del tráfico marítimo y la prevención de la entrada de embarcaciones no registradas en los puertos del Líbano. UN وتكفل عمليات الاعتراض البحرية والقدرة الكبيرة لفرقة العمل البحرية إجراء مراقبة فعالة لحركة الملاحة البحرية ومنع دخول السفن غير المسجلة إلى الموانئ اللبنانية.
    Desde diciembre, se ha reducido de 12 a 9 el número de buques del Equipo de Tareas Marítimo. UN 55 - ومنذ كانون الأول/ديسمبر، انخفض عدد السفن التابعة لفرقة العمل البحرية من 12 سفينة إلى 9 سفن.
    La composición actual del Equipo de Tareas Marítimo es de siete embarcaciones (tres fragatas, una corbeta y tres lanchas patrulleras rápidas) y dos helicópteros. UN 57 - ويبلغ القوام الحالي لفرقة العمل البحرية سبع سفن (ثلاث فرقاطات، وطرادة، وثلاثة زوارق دورية سريعة) وطائرتي هليكوبتر.
    18. El despliegue rápido del Equipo de Tareas Marítimo de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) no sólo demuestra el amplio espectro de las tareas que afrontan las Naciones Unidas, sino también el compromiso renovado de los países europeos, y representa una oportunidad de reintegrar a los países occidentales en el mantenimiento de la paz dirigido por las Naciones Unidas. UN 18 - وذكرت أن الوزع السريع لفرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لا يدل فقط على مدى اتساع نطاق المهام التي تواجهها الأمم المتحدة ولكنه يدل أيضاً على الالتزام المتجدد للدول الأوروبية ويتيح فرصة لمعاودة الدول الغربية الاشتراك في عمليات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة.
    En un incidente ocurrido el 30 de abril, una lancha patrullera rápida de las Fuerzas de Defensa de Israel se acercó a gran velocidad a una fragata del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL con rumbo de colisión y no respondió a la comunicación por radio del equipo de tareas. UN ففي حادث وقع في 30 نيسان/أبريل، اقترب بسرعة فائقة زورق دورية سريع تابع لقوات الدفاع من فرقاطة تابعة لفرقة العمل البحرية للقوة المؤقتة وكاد يصطدم بها، ولم يستجب زورق الدورية لمحاولة الفرقاطة الاتصال به لاسلكيا.
    Los procedimientos utilizados para la verificación de las unidades del Equipo de Tareas Marítimo se incluyen en las directrices pertinentes de la FPNUL. UN وأدرجت الإجراءات المستخدمة للتحقق من الوحدات التابعة لفرقة العمل البحرية في الإجراءات التشغيلية الموحدة للقوة " المبادئ التوجيهية لعملية التحقق من وحدات فرقة العمل البحرية " .
    En el período de sesiones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto celebrado en febrero de 2009, la Misión informó de que los gastos estimados del Equipo de Tareas Marítimo en el ejercicio económico 2008/2009 ascenderían a unos 54,5 millones de dólares (los gastos reales fueron de 53,5 millones de dólares), como resultado de la reducción significativa y constante de las operaciones marítimas de la flota. UN وقد أفادت البعثة، أثناء دورة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في شباط/فبراير 2009، بأن النفقات التقديرية لفرقة العمل البحرية للفترة المالية 2008/2009 ستبلغ نحو 54.5 مليون دولار تقريبا (بلغت النفقات الفعلية ما قدره 53.5 مليون دولار) نتيجة للتخفيض الكبير والمستمر للأسطول المستخدم في مجال العمليات البحرية.
    En el período de sesiones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto celebrado en febrero de 2009, la Misión informó de que los gastos estimados del Equipo de Tareas Marítimo en el ejercicio económico 2008/2009 ascenderían a unos 54,5 millones de dólares (los gastos reales fueron de 53,5 millones de dólares), como resultado de la reducción significativa y constante de las operaciones marítimas de la flota. UN وقد أفادت البعثة، أثناء دورة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في شباط/فبراير 2009، بأن النفقات التقديرية لفرقة العمل البحرية للفترة المالية 2008/2009 ستبلغ نحو 54.5 مليون دولار تقريبا (بلغت النفقات الفعلية ما قدره 53.5 مليون دولار) نتيجة للتخفيض الكبير والمستمر للأسطول المستخدم في مجال العمليات البحرية.
    La Comisión Consultiva sigue considerando que los proyectos de presupuesto deben basarse en hipótesis presupuestarias plenamente justificadas que tengan en cuenta tanto los datos históricos como los factores previsibles y, en este sentido, señala la hipótesis de planificación utilizada en la preparación de la propuesta de recursos para el Equipo de Tareas Marítimo. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي أن تستند الميزانية المقترحة إلى افتراضات ميزنة مبرَّرَة تماما تأخذ في الاعتبار كلا من البيانات التاريخية والعوامل المنظورة. وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بافتراضات التخطيط المستخدمة عند إعداد الموارد المقترحة لفرقة العمل البحرية.
    A petición del Gobierno del Líbano, el Equipo de Tareas Marítimo tiene el mandato de desempeñar un doble papel crucial: por un lado, ayudar a las fuerzas navales libanesas a prevenir la entrada no autorizada de armas o material conexo al Líbano por mar, mediante operaciones de interceptación marítima, y, por el otro, impartir capacitación al personal de la Marina del Líbano. UN وبناء على طلب من حكومة لبنان، أُسند لفرقة العمل البحرية دور مزدوج حاسم - وهو مساعدة القوات البحرية اللبنانية على منع دخول الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى لبنان عن طريق البحر بصورة غير قانونية من خلال تنفيذ عمليات الاعتراض وتوفير التدريب لأفراد القوات البحرية اللبنانية.
    El menor número se debió al número y tamaño de los buques en el Equipo de Tareas Marítimo menor de lo previsto y el impacto del tiempo inclemente en las patrulleras de menor tamaño, que hizo necesario regresar con más frecuencia al puerto, lo que tuvo un efecto negativo en el tiempo de respuesta del Equipo de Tareas y su capacidad de capacitar a la marina de las Fuerzas Armadas Libanesas UN يعزى نقصان الناتج إلى انخفاض عدد الزوارق المتوافرة لفرقة العمل البحرية وصغر حجمها عما كان متوقعا، وإلى أثر الظروف المناخية القاسية على زوارق الدوريات الأصغر حجما، التي استلزمت العودة إلى المرفأ بوتيرة أعلى، مما أثر سلبا على توقيت استجابة فرقة العمل البحرية وقدرتها على تدريب قوات البحرية التابعة للجيش اللبناني
    Ahora espero con interés el despliegue inminente de la fuerza naval de las Naciones Unidas frente a la costa libanesa a fin de prestar asistencia a las autoridades del Líbano para asegurar la frontera marítima y reemplazar a la fuerza marítima provisional existente en la actualidad. UN 54 - وإنني أتطلع حاليا إلى النشر الوشيك لفرقة العمل البحرية التابعة للأمم المتحدة قبالة الساحل اللبناني لمساعدة السلطات اللبنانية في تأمين الحدود البحرية وفي الحلول محل فرقة العمل البحرية المؤقتة العاملة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد