El 29 de mayo de 2009 los Estados Unidos convocaron la tercera reunión del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | 59 - وفي 29 أيار/مايو 2009، نظمت الولايات المتحدة الاجتماع الثالث لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال في نيويورك. |
Al respecto, mi Gobierno acogió la séptima reunión plenaria del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, el 10 de noviembre de 2010. | UN | وفي هذا الصدد، استضافت حكومة بلدي الاجتماع العام السابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Una de las cuestiones que se plantearon en el Grupo de Trabajo 2 del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, que se encarga de los aspectos jurídicos, fue si un mecanismo judicial podía enjuiciar delitos ocurridos antes de su establecimiento. | UN | وكانت إحدى المسائل التي أثيرت في سياق الفريق العامل الثاني المعني بالمسائل القانونية التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال تتمثل فيما إذا كان يمكن لآلية قضائية أن تحاكم جرائم ارتكبت قبل إنشائها. |
La legislación internacional de derechos humanos en el contexto de la represión de la piratería fue una de las cuestiones que se debatieron en el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo 2 del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia celebrada en mayo de 2010. | UN | وقد شكل القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق قمع القرصنة إحدى المسائل التي نوقشت في الاجتماع الخامس للفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال في أيار/مايو 2010. |
Por consiguiente, Noruega ha contribuido al Fondo Fiduciario Internacional para apoyar a los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, con miras a consolidar y fortalecer el sector judicial en la región, incluida Somalia. | UN | وبناء على ذلك قدمت النرويج مساهمة للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمناهضة القرصنة قبالة السواحل الصومالية التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة السواحل الصومالية، بهدف بناء وتعضيد قطاع العدالة في المنطقة، بما فيها الصومال. |
En un plano más general, Australia participa en el Grupo de Trabajo 2 del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, que ha logrado avances significativos en la elaboración de criterios comunes sobre las cuestiones jurídicas relativas a la piratería en el Océano Índico, en particular en relación con la detención y el enjuiciamiento de los piratas. | UN | وتشارك أستراليا، على نطاق أوسع، في الفريق العامل رقم 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي أحرز تقدما كبيرا في التوصل إلى فهم مشترك للمسائل القانونية المحيطة بالقرصنة في المحيط الهندي، ولا سيما فيما يتعلق باحتجاز القراصنة ومحاكمتهم. |
El Grupo de Trabajo 2 del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las Costas de Somalia está preparando unas directrices sobre la determinación de la edad de las personas capturadas y el trato de los menores sospechosos por los Estados responsables de su captura o enjuiciamiento, y sobre la detención y enjuiciamiento de quienes reclutan piratas menores de edad. | UN | ويتولى الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إعداد مبادئ توجيهية بشأن تحديد سن الأفراد الموقوفين وطريقة تعامل الدول القائمة بالاحتجاز أو المقاضاة مع الأحداث المشتبه فيهم، وكذلك بشأن احتجاز ومقاضاة القراصنة الذين يُجندون الأحداث لأعمال القرصنة. |
El compromiso de proteger los derechos de los menores sospechosos de haber cometido actos de piratería contraído por el Grupo de Trabajo 2 del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las Costas de Somalia es encomiable. | UN | 75 - ويجدر الثناء على التزام الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال بحماية حقوق الأحداث المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة. |
En el marco de la iniciativa anunciada el 16 de diciembre de 2008 por Condoleezza Rice, la anterior Secretaria de Estado de los Estados Unidos, este país organizó la primera reunión del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia en Nueva York el 14 de enero de 2009, en la que participaron 23 Estados Miembros y cinco organizaciones intergubernamentales. | UN | 11 - وتبعا للمبادرة التي أعلنتها وزيرة الخارجية السابقة للولايات المتحدة، كوندوليزا رايس، في 16 كانون الأول/ديسمبر 2008، عقدت الولايات المتحدة الاجتماع الأول لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال في نيويورك يوم 14 كانون الثاني/يناير 2009. |
Uno de los Grupos de Trabajo del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, encargado en especial de los aspectos jurídicos relativos a las operaciones contra la piratería, ha presentado recientemente una propuesta para establecer un fondo fiduciario internacional destinado a sufragar los gastos que conlleva el enjuiciamiento de los presuntos piratas. | UN | 8 - قدم في الآونة الأخيرة أحد الأفرقة العاملة التابعة لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، والذي يتناول بشكل خاص الجوانب القانونية لعمليات مكافحة القرصنة، اقتراحاً يتعلق بإنشاء صندوق استئماني دولي بغرض المساعدة على تحمل المصروفات المرتبطة بمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم. |
Se participó en las reuniones plenarias cuarta, quinta y sexta del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, celebradas en Nueva York los días 10 de septiembre de 2009, 28 de enero de 2010, y 10 de junio de 2010, respectivamente, y en las reuniones de los grupos de trabajo conexos | UN | تمت المشاركة في الجلسات العامة 4 و 5 و 6 لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال المعقودة في نيويورك في 10 أيلول/سبتمبر 2009 و 28 كانون الثاني/يناير 2010 و 10 حزيران/يونيه 2010 على التوالي، وفي اجتماعات الأفرقة العامة المرتبطة به |
Las cuestiones probatorias y otros asuntos conexos que se debatieron en el Grupo de Trabajo 2 del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia también serían pertinentes en el contexto de un tribunal extraterritorial somalí. | UN | 88 - سيكون مسائل الإثبات والمسائل ذات الصلة التي نوقشت في الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال()، ذات أهمية أيضا في سياق أي محكمة صومالية خارجية. |
8. Desde el comienzo de 2009, Dinamarca ha presidido nueve reuniones del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Jurídicas (Grupo de Trabajo 2) del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | 8 - ومنذ بداية عام 2009، ترأست الدانمرك 9 جلسات للفريق العامل المعني بالقضايا القانونية (الفريق العامل 2) التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Dadas las dificultades que sigue planteando el establecimiento de un tribunal extraterritorial somalí contra la piratería en la presente etapa, el Grupo de Trabajo 2 del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia ha debatido la posibilidad de crear un centro regional de procesamiento, por ejemplo en Seychelles. | UN | 39 - ونظرا لاستمرار التحديات التي تواجه إنشاء محكمة صومالية لمكافحة القرصنة تتجاوز ولايتها الحدود الإقليمية في هذه المرحلة، فقد ناقش الفريق العامل الثاني التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إمكانية استحداث مركز إقليمي للملاحقة القضائية، مثلا في سيشيل. |
Observando el consenso alcanzado en la novena reunión plenaria del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, celebrada el 14 de julio de 2011, para establecer oficialmente el Grupo de Trabajo 5 sobre las corrientes financieras ilícitas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia, | UN | وإذ يلاحظ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الجلسة العامة التاسعة لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال التي عقدت في 14 تموز/يوليه 2011 بشأن إنشاء الفريق العامل الرسمي 5 المعني بمسألة التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Acogiendo con beneplácito la participación del Gobierno Federal de Somalia y los asociados regionales en la 17ª sesión plenaria del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las Costas de Somalia, acogida por los Emiratos Árabes Unidos en octubre de 2014, | UN | وإذ يرحب بمشاركة حكومة الصومال الاتحادية والشركاء الإقليميين في الدورة العامة السابعة عشرة لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال التي استضافتها الإمارات العربية المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2014، |
Acogiendo con beneplácito la participación del Gobierno Federal de Somalia y los asociados regionales en la 17ª sesión plenaria del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las Costas de Somalia, acogida por los Emiratos Árabes Unidos en octubre de 2014, | UN | وإذ يرحب بمشاركة حكومة الصومال الاتحادية والشركاء الإقليميين في الدورة العامة السابعة عشرة لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال التي استضافتها الإمارات العربية المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2014، |
Los grupos de trabajo 1 y 2 del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia se reunieron los días 16 y 17 de noviembre y 26 y 27 de noviembre, respectivamente. | UN | 22 - وعقد الفريقان العاملان الأول والثاني التابعان لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال (فريق الاتصال) اجتماعين في يومي 16 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر ويومي 26 و 27 تشرين الثاني/نوفمبر على التوالي. |