ويكيبيديا

    "لفريق الرصد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Grupo de Supervisión
        
    • al Grupo de Supervisión
        
    • del Equipo de Vigilancia
        
    • del Grupo de Vigilancia
        
    • el Grupo de Supervisión
        
    • al Equipo de Vigilancia
        
    • del ECOMOG
        
    • al ECOMOG
        
    • el Equipo de Vigilancia
        
    • el Grupo de Vigilancia
        
    • del Grupo de Verificación
        
    • al Grupo de Vigilancia
        
    • al Grupo de Verificación
        
    • para el ECOMOG
        
    También envió una misión a Nairobi para que ayudara a ultimar los informes finales del Grupo de Supervisión. UN وفي عام 2014، أوفدت الشعبة أيضا بعثة إلى نيروبي دعما لإنجاز التقريرين النهائيين لفريق الرصد.
    Un representante de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas informó al Comité de las cuestiones relativas a la situación de seguridad del Grupo de Supervisión. UN وقدم ممثل عن مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة إحاطة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالحالة الأمنية لفريق الرصد.
    En el párrafo 2 de esa resolución, el Consejo encomendó el siguiente mandato al Grupo de supervisión: UN وفي الفقرة 2 من ذلك القرار، حدد مجلس الأمن لفريق الرصد الولاية التالية:
    El Comité observa también el importante papel del Equipo de Vigilancia en este sentido, como se señala infra. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الدور الهام لفريق الرصد في هذا الصدد، كما يرد بيانه أدناه.
    En un informe reciente del Grupo de Vigilancia sobre Somalia se indicó claramente que prevalecían el incumplimiento del embargo y que seguían ingresando al país armamentos y explosivos. UN وقد أوضح التقرير الأخير لفريق الرصد المعني بالصومال أن هذا الحظر يجري خرقه على نطاق واسع، وأن الأسلحة والمتفجرات ما فتئت تتدفق على البلد.
    el Grupo de Supervisión ha comunicado anteriormente que la zona de Raskiambooni sirve de centro de capacitación y apoyo para militantes fundamentalistas. UN وقد سبق لفريق الرصد أن أبلغ عن أن منطقة راشيامبوني هي بمثابة مركز تدريب ودعم للأصوليين المتمردين.
    Tengo el honor de enviarle adjunto el primer informe del Grupo de Supervisión. UN ويشرفني أن أرسل إليكم طيه التقرير الأول لفريق الرصد.
    Tengo el honor de enviarle adjunto el segundo informe del Grupo de Supervisión tripartito establecido en Accra. UN وتجدون طيه التقرير الثاني لفريق الرصد الثلاثي المنشأ في أكرا.
    A este respecto, las Forces Nouvelles solicitaron los buenos oficios y la intervención del Grupo de Supervisión. UN وفي هذا الصدد، التمست القوات الجديدة المساعي الحميدة لفريق الرصد وطلبت تدخله.
    Undécimo informe del Grupo de Supervisión tripartito UN التقرير الحادي عشر لفريق الرصد الثلاثي
    Decimoquinto informe del Grupo de Supervisión tripartito, UN التقرير الخامس عشر لفريق الرصد الثلاثي
    La función primordial del Grupo de Supervisión es recabar información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, supervisar las futuras medidas que se adopten y formular recomendaciones al respecto al Comité. UN ويتمثل الدور الأساسي لفريق الرصد في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير المفروضة من جانب المجلس ، وأعمال الرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل كي ينظر فيها المجلس.
    Sin embargo, confirmó al Grupo de Supervisión que ha recibido quejas acerca de esa práctica de otras embajadas, quejas que ha transmitido a su Gobierno. UN لكنه أكد لفريق الرصد أنه تلقى شكاوى عن تلك الممارسة من سفارات أخرى، ونقلها إلى حكومته.
    En varios casos, esos Estados no han proporcionado las aclaraciones pertinentes al Grupo de Supervisión cuando se les ha pedido que lo hagan. UN وفي عدة حالات، فهي أيضا لم تقدم توضيحا لفريق الرصد عندما طلب ذلك.
    Varios otros Estados no han explicado al Grupo de Supervisión el tipo de actividades que realizan cuando se les ha pedido una explicación. UN وفي حالات عديدة أخرى، لم تشرح الدول لفريق الرصد طبيعة أنشطتها حينما طُلب إليها ذلك.
    Recomendaciones contenidas en los informes segundo y tercero del Equipo de Vigilancia UN التوصيات الواردة في التقريرين الثاني والثالث لفريق الرصد
    Aspectos destacados de las recomendaciones contenidas en el sexto informe del Equipo de Vigilancia que recibieron el firme apoyo del Comité UN النقاط البارزة في التوصيات الواردة في التقرير السادس لفريق الرصد التي أيدتها اللجنة بقوة
    Con el establecimiento de la presencia permanente en el Iraq del Grupo de Vigilancia Nuclear, las actividades del OIEA en el Iraq se describirán en adelante en los informes semestrales al Consejo de Seguridad sobre la aplicación del Plan. UN ومع إقامة وجود مستمر في العراق لفريق الرصد النووي سترد أنشطة الوكالة في العراق من اﻵن فصاعدا في تقارير نصف سنوية تقدم إلى مجلس اﻷمن بشأن تنفيذ الخطة.
    Por consiguiente, el Grupo de Supervisión no ha podido presentar en el informe una respuesta de Eritrea a esas denuncias. UN وبالتالي، لم يكن ممكناً لفريق الرصد أن يعرض في تقريره رد إريتريا على هذه الادعاءات.
    Los funcionarios del Departamento adscritos al Equipo de Vigilancia para prestarle asistencia han hecho posible buena parte de la labor. UN فقد أمكن إنجاز الكثير من العمل بفضل الدعم الذي قدمه موظفو الإدارة المكلفون بتقديم الدعم لفريق الرصد.
    Los miembros del ECOMOG estuvieron también presentes en todos los centros de votación, incluso durante el escrutinio. UN كذلك كان لفريق الرصد وجود في كل مركز من مراكز الاقتراع، كما حضر عملية إحصاء وتسجيل اﻷصوات.
    A este respecto, el Gobierno de Nigeria ha proporcionado recientemente equipo de comunicaciones al ECOMOG. UN وفي هذا الصدد، قامت حكومة نيكاراغوا مؤخرا بتقديم معدات اتصالات لفريق الرصد.
    Si bien ello puede ser cierto en algunas regiones, el Equipo de Vigilancia ha detectado un firme compromiso entre los Estados árabes de hacer frente al terrorismo de Al-Qaida. UN ولئن صح هذا القول في بعض المناطق، تبين لفريق الرصد أن لدى الدول العربية التزاما قويا بالتصدي لإرهاب تنظيم القاعدة.
    Tras un nuevo examen, el Grupo de Vigilancia considera que algunos elementos que figuran en el anexo IV de dicho informe podrían dar lugar a confusión. UN بعد إجراء استعراض آخر للتقرير، تبين لفريق الرصد الآن أن بعض العناصر الواردة في المرفق الرابع من التقرير قد تكون عرضة لأن يُساء تفسيرها.
    7. Insta asimismo a todos los Estados Miembros a que proporcionen asistencia financiera, logística y de otra índole en apoyo del Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, a fin de que éste pueda desempeñar su mandato, particularmente en lo que respecta al acuartelamiento y desarme de las facciones liberianas; UN " ٧ - يحث أيضا جميع الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة المالية والسوقية وغيرهما من أشكال المساعدة دعما لفريق الرصد لتمكينه من الاضطلاع بولايته، وبخاصة فيما يتعلق بتجميع الفصائل الليبرية ونزع أسلحتها؛
    Mientras tanto, se facilitarán colectores de muestras de aire portátiles manuales al Grupo de Vigilancia química. UN وستتاح في هذه اﻷثناء لفريق الرصد الكيميائي أجهزة يدوية متنقلة لجمع العينات.
    Asimismo, transmitimos nuestro agradecimiento a los Gobiernos de los Estados Unidos de América, los Países Bajos y Alemania por su ayuda reciente al Grupo de Verificación (ECOMOG) de la CEDEAO. UN كما نعرب عن امتناننا لحكومات الولايات المتحدة اﻷمريكية وهولنــدا وألمانيا لمساعدتهم اﻷخيرة لفريق الرصد التابع للجماعة.
    Sin embargo, muchos Ministros de Relaciones Exteriores expresaron dudas en cuanto a que se hubieran de recibir recursos de cierta cuantía, habida cuenta de lo que había ocurrido en el pasado al tratar de recaudar fondos para el ECOMOG. UN بيد أن كثيرين من وزراء الخارجية أعربوا عن شكوكهم في أن تتوافر موارد كبيرة، بالنظر إلى الخبرة السابقة في محاولة جمع اﻷموال لفريق الرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد