En lo relativo al establecimiento por la Junta de un grupo intergubernamental de expertos que se encargaría de la aplicación del programa de trabajo y de establecer un calendario para su realización, la Junta tomó nota de que el Oficial encargado de la UNCTAD distribuiría un documento adecuado en sus próximas consultas mensuales. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء المجلس لفريق خبراء حكومي دولي يضطلع بمسؤولية تنفيذ برنامج العمل ووضع جدول زمني ﻹتمامه، لاحظ المجلس أن الموظف المسؤول من اﻷونكتاد سيعمم وثيقة مناسبة في مشاوراته الشهرية المقبلة. |
C. Organización de una reunión de un grupo intergubernamental de expertos | UN | تنظيم اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي |
Se celebrará una reunión de un grupo intergubernamental de expertos en la materia los días 1º y 2 de marzo de 2007. | UN | ومن المقرّر عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي في هذا الشأن في يومي 1 و2 آذار/مارس 2007. |
53. En cooperación con el Gobierno de Tailandia, la UNODC organizará una reunión de un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta para elaborar reglas complementarias relativas expresamente al tratamiento de las mujeres detenidas y sujetas a medidas privativas o no privativas de la libertad. | UN | 53- وسوف ينظم المكتب، بالتعاون مع حكومة تايلند، اجتماعا لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء المحتجزات والخاضعات لظروف حبسية وغير حبسية. |
La CESPAO también cooperó con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Secretaría de la Convención de Basilea para convocar una reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos árabes sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos. | UN | كما نسقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷمانة العامة لاتفاقيات بازل لعقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي عربي يعنى بانتقال النفايات الخطرة عبر الحدود. |
Se celebró en Viena del 20 al 22 de marzo de 2006 (véase el documento E/CN.15/2007/11) una reunión intergubernamental de un grupo de expertos. | UN | وعُقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي في فيينا من 20 إلى 22 آذار/مارس 2006 (انظر E/CN.15/2007/11). |
Junto con el Gobierno del Canadá y el Centro Internacional para la Prevención del Delito, el Instituto Europeo trabaja actualmente en instrumentos para la recogida de informaciones sobre normas en materia de prevención del delito, que se presentarán en una reunión de un grupo de expertos intergubernamentales en 2006; | UN | ويعمل المعهد حاليا إلى جانب حكومة كندا والمركز الدولي لمنع الجريمة في صوغ صكوك لجمع المعلومات بخصوص مسائل تتعلق بمعايير منع الجريمة ستعرض في اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي في عام 2006؛ |
Como parte de esos trabajos se celebró una reunión de un grupo intergubernamental de expertos en marzo 2007, a la que asistieron expertos de más de 30 países de todas las regiones. | UN | وفي ذلك السياق، عُقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي في آذار/مارس 2007، حضره خبراء من أكثر من 30 بلدا من جميع المناطق. |
b) Convocación de un grupo intergubernamental de expertos en puertos | UN | )ب( الدعوة الى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي معني بالموانئ |
Además, el Instituto contribuyó a una reunión de un grupo intergubernamental de expertos sobre recomendaciones prácticas para seguir elaborando y promoviendo mecanismos de cooperación internacional en relación con los tratados modelo de las Naciones Unidas, la elaboración de leyes modelo sobre extradición y otras formas conexas de cooperación internacional. | UN | كما أسهم المعهد في اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي لمناقشة وضع توصيات عملية لزيادة تطوير آليات التعاون الدولي وتعزيزها، فيما يتصل بالمعاهدات النموذجية لﻷمم المتحدة، ووضع تشريع نموذجي عن تبادل المجرمين، وأشكال التعاون الدولي اﻷخرى ذات الصلة. |
65. La Comisión recomendó que se organizara un grupo intergubernamental de expertos a fin de examinar los medios y arbitrios de aplicar las recomendaciones contenidas en la Declaración de Bangkok. | UN | 65- وأوصت اللجنة بتنظيم اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي لكي يناقش السبل والوسائل الكفيلة بإعمال التوصيات الواردة في إعلان بانكوك. |
La oradora observó que el Consejo, en su resolución, había pedido a la ONUDD que convocara un grupo intergubernamental de expertos que examinara los resultados del 11º Congreso y de congresos anteriores a fin de reunir y analizar la experiencia adquirida en dichos congresos con miras a elaborar una metodología destinada a captar esa experiencia para aplicarla con ocasión de la celebración de congresos futuros. | UN | ولاحظت أن المجلس كان قد طلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ذلك القرار، أن يعقد اجتماعا لفريق خبراء حكومي دولي لكي يتناقش حول المؤتمر الحادي عشر والمؤتمرات السابقة بغية استيعاب الدروس المستخلصة منها وتدارسها من أجل وضع منهجية يُستند إليها في الاستفادة من المؤتمرات مستقبلا. |
La oradora observó que el Consejo, en su resolución, había pedido a la ONUDD que convocara un grupo intergubernamental de expertos que examinara los resultados del 11º Congreso y de congresos anteriores a fin de reunir y analizar la experiencia adquirida en dichos congresos con miras a elaborar una metodología destinada a captar esa experiencia para aplicarla con ocasión de la celebración de congresos futuros. | UN | ولاحظت أن المجلس كان قد طلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ذلك القرار، أن يعقد اجتماعا لفريق خبراء حكومي دولي لكي يتناقش حول المؤتمر الحادي عشر والمؤتمرات السابقة بغية استيعاب الدروس المستخلصة منها وتدارسها من أجل وضع منهجية يُستند إليها في الاستفادة من المؤتمرات مستقبلا. |
Como parte de esa labor, en marzo de 2007 se celebró una reunión de un grupo intergubernamental de expertos, en la que participaron expertos de más de 30 países de todas las regiones. | UN | وتضمّن العمل في ذلك المجال الدعوة إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي في آذار/مارس 2007، حضره خبراء من أكثر من 30 بلدا من جميع المناطق. |
También pidió a la UNDOC que convocara en 2009 una reunión de un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta para formular reglas complementarias específicas para el tratamiento de las mujeres detenidas y sometidas a medidas privativas o no privativas de la libertad. | UN | وطلبت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعقد، في عام 2009، اجتماعاً لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية. |
Además, el Consejo reiteró a la UNODC su petición de que, en estrecha colaboración con la UNESCO, convocara una reunión de un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta a fin de que presentara a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal recomendaciones referentes a la protección contra el tráfico ilícito de bienes culturales. | UN | وإضافة إلى ذلك، أكد المجلس من جديد طلبه أن يعقد المكتب، في تعاون وثيق مع اليونسكو، اجتماعاً لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية توصيات مناسبة بشأن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
81. Se convocó a un grupo intergubernamental de expertos para estudiar los intercambios de experiencias sobre la reducción de la pobreza, en particular los efectos de los fondos sociales y los sistemas de protección, incluida la movilización de recursos nacionales y externos para la mitigación de la pobreza. | UN | ٨١ - وقد عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي لمعالجة لمسألة تبادل الخبرات بشأن التخفيف من حدة الفقر، وآثار صناديق اﻹنفاق الاجتماعي وشبكات اﻷمان، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية والخارجية للتخفيف من حدة الفقر. |
En la resolución se plantea la convocatoria de una reunión intergubernamental de expertos con la misión de preparar un estudio sobre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y de formular, sobre la base de dicho estudio, prácticas, directrices u otro material útil, teniendo en cuenta en particular la labor conexa de la CNUDMI. | UN | ويتوخّى القرار عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي(39) لكي يعدّ دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها، ويستحدث استنادا إلى تلك الدراسة أساليب ممارسة أو مبادئ توجيهية أو غيرها من المواد في هذا الخصوص، آخذا في الاعتبار بوجه خاص ما قامت به الأونسيترال من أعمال ذات صلة. |