La CEPA organizó la reunión de un grupo de expertos sobre las repercusiones de los cambios económicos y sociales en la familia africana. | UN | ونظمت اللجنة اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن أثر التغيرات الاقتصادية والاجتماعية على اﻷسرة الافريقية. |
En tal sentido, apoyó la propuesta de convocar la reunión de un grupo de expertos sobre política de fomento de la empresa. | UN | وأنه يؤيد، في هذا السياق، المقترح الداعي إلى عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن سياسة تنمية المشاريع. |
La CARICOM celebra la intención de la Organización de celebrar una reunión de un grupo de expertos sobre el desarrollo de un marco para las políticas relacionadas con la familia. | UN | وقد رحبت جماعة الكاريبي باعتزام المنظمة عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن وضع إطار لسياسات اﻷسرة. |
En octubre de 1998 se celebró en Bangkok una reunión del grupo de expertos sobre las opciones de la política cambiaria en los países menos adelantados. | UN | وعقد في بانكوك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ اجتماع لفريق من الخبراء بشأن سياسات أسعار الصرف في أقل البلدان نموا. |
El resto de la consignación, de 21.900 dólares, que entraña una disminución de 67.300 dólares, se propone para la celebración de una reunión del grupo de expertos sobre política y medidas para reducir las disparidades de ingresos y mitigar la pobreza en países escogidos de la CESPAO. | UN | أما الاعتماد المتبقي وهو ٩٠٠ ٢١ دولار، ممــا يعكــس نقصا قدره ٣٠٠ ٦٧ دولار فيُقترح رصده لعقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن السياسات والتدابير الرامية الى الحد من أوجه التباين في الدخول وتخفيف حدة الفقر في بلدان مختارة من بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Durante la reunión del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se celebrará otro debate de grupo de expertos sobre la violencia contra la mujer indígena. | UN | وسوف تجري مناقشة أخرى لفريق من الخبراء بشأن العنف ضد المرأة الأصلية خلال المنتدى الدائم المتعلق بالمسائل الأصلية. |
Este mes, el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) celebrará una reunión de un grupo de expertos en delincuencia transnacional, en la que, entre otras cosas, se debatirá sobre las armas pequeñas. | UN | هذا الشهر، سيعقد المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك مناقشة الأسلحة الصغيرة. |
30. En diciembre de 2007, la ONUDD organizó en Viena una reunión de un grupo de expertos sobre la obtención electrónica de pruebas. | UN | 30- وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، نظّم المكتب اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن التجميع الإلكتروني للأدلة في فيينا. |
Como parte del memorando de acuerdo entre el PNUMA y la División de Estadísticas (véase el párrafo 8), se propone convocar una reunión de un grupo de expertos sobre esos indicadores. | UN | وثمة اجتماع لفريق من الخبراء بشأن هذه المؤشرات يقترح عقده، وذلك كجزء من مذكرة التفاهم السالفة الذكر فيما بين برنامج البيئة والشعبة الاحصائية. |
Otras actividades llevadas a cabo con la UNCTAD han sido una reunión regional conjunta de un grupo de expertos sobre leyes y políticas de competencia en la región de la CESPAO, uno de los actuales ámbitos de cooperación. | UN | وشملت سائر الأنشطة المضطلع بها مع الأونكتاد تنظيم اجتماع إقليمي مشترك لفريق من الخبراء بشأن قوانين وسياسات التنافس في منطقة اللجنة، مما يشكل مجالا مستمرا للتعاون. |
La División para el Adelanto de la Mujer organizó una reunión de un grupo de expertos sobre recopilación de datos y metodologías respecto de la violencia contra la mujer en la que se identificaron formas para subsanar las lagunas y los problemas existentes. | UN | ونظمت شعبة النهوض بالمرأة اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن جمع البيانات والمنهجيات فيما يتصل بالعنف ضد المرأة حُددت فيه سبل التغلب على الفجوات والتحديات القائمة. |
Como actividad de seguimiento se prevé celebrar en 2007 una reunión de un grupo de expertos sobre los pueblos indígenas de las zonas urbanas y la migración, que contará con el apoyo del Gobierno del Canadá. | UN | ومن المزمع أن ينعقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن الشعوب الأصلية في الحضر والهجرة بفضل دعم مقدم من حكومة كندا في عام 2007 وفي إطار متابعة لهذا النشاط. |
Los días 9 y 10 de noviembre de 2011 se celebró en Viena una reunión de un grupo de expertos sobre el programa informático general de autoevaluación. | UN | وعُقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن برامجية أومنيبوس الاستقصائية في فيينا يومي 9 و10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
En 1991 se convocó una reunión de un grupo de expertos sobre el aumento de la proporción de mujeres en la migración interna y se publicaron los resultados de esa reunión14. | UN | كما عقد في عام ١٩٩١ اجتماع لفريق من الخبراء بشأن ازدياد نسبة النساء في الهجرة الداخلية، ونشرت اجراءات ذاك الاجتماع)١٤(. |
La División de Población organizó y acogió una reunión del grupo de expertos sobre proyecciones de mortalidad en la vejez y sus consecuencias, que se celebró del 3 al 5 de diciembre de 1996. | UN | ٣٤ - نظمت شعبة السكان واستضافت اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن إسقاطات وفيات المسنين ونتائجها انعقد من ٣ إلى ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
106. La CESPAP organizará en abril de 2003 la reunión del grupo de expertos sobre la promoción e integración de las aplicaciones espaciales para la erradicación de la pobreza. | UN | 106- أما الإسكاب فسوف تعقد اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن تعزيز ودمج التطبيقات الفضائية لأغراض القضاء على الفقر في نيسان/أبريل 2003. |
89. Se expresó pesar por el hecho de que la UNODC no hubiera podido convocar una reunión del grupo de expertos sobre protección contra el tráfico de bienes culturales, como había pedido el Consejo Económico y Social en sus resoluciones 2004/34 y 2008/23. | UN | 89- وأُعرب عن الأسف لأن المكتب لم يتمكن من عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، وفقا لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/34 و2008/23. |
Con miras a superar esa carencia, la UNODC convocó en Viena, del 7 al 9 de diciembre de 2009, una reunión del grupo de expertos sobre tráfico ilícito de migrantes por aire a fin de lograr una comprensión más cabal de los siguientes aspectos: | UN | وتوخيا لسد هذه الثغرات، دعا المكتب إلى عقد اجتماع في فيينا من 7 إلى 9 كانون الأول/ ديسمبر 2009 لفريق من الخبراء بشأن تهريب المهاجرين عن طريق الجو وذلك سعيا إلى التعمق في فهم الجوانب التالية: |
El Foro exhortó a que se celebrara una reunión de grupo de expertos sobre los pueblos indígenas y la migración, y a que se estableciera un grupo de trabajo sobre migración dentro del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre los pueblos indígenas. | UN | 21 - ودعا المنتدى إلى اجتماع لفريق من الخبراء بشأن الشعوب الأصلية والهجرة، وإلى إنشاء فرقة عمل تتناول مسائل الهجرة في إطار فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
El Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas convocó una reunión de un grupo de expertos en la materia a fin de recabar las opiniones de expertos reconocidos en el plano internacional sobre el concepto y las consecuencias de las medidas económicas coercitivas. | UN | ٤ - وعقدت إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن الموضوع لالتماس آراء عن مفهوم وآثار التدابير الاقتصادية القسرية من جانب خبراء مشهود لهم دوليا. |
Habida cuenta de los problemas existentes, se recomienda, asimismo, que un organismo pertinente de las Naciones Unidas se plantee la posibilidad de armonizar una reunión de un grupo de expertos sobre la descolonización del Pacífico que colabore con el Comité Especial en la evaluación de las solicitudes de independencia. | UN | 54 - وبالنظر إلى المشاكل المجابهة، يُقترح كذلك أن تنظر وكالة من وكالات الأمم المتحدة المعنية في عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ ليعمل جنبا إلى جنب مع اللجنة الخاصة على تقييم طلبات نيل الاستقلال. |
Riga: el Gobierno de Letonia celebró una reunión de expertos sobre las necesidades de las familias y los niños. | UN | ريغا، لاتفيا: نظمت حكومة لاتفيا اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن احتياجات الأسرة والأبناء. |