ويكيبيديا

    "لفض الاشتباك بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Separación de
        
    • la Separación entre
        
    Es crucial delinear claramente el territorio controlado por las diversas fuerzas sobre el terreno si se quiere alcanzar un acuerdo viable de cesación del fuego y ello también constituye un requisito previo vital para la Separación de las fuerzas. UN فإن التعيين الواضح للخطوط الفاصلة بين الأراضي التي تسيطر عليها شتى القوات على الأرض، عامل حاسم في التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار قابل للاستمرار، ومقدمة لا غنى عنها لفض الاشتباك بين القوات.
    Destacando que ambas partes deben acatar lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974 y observar escrupulosamente el alto el fuego, UN وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار،
    Destacando que ambas partes deben acatar lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974 y observar escrupulosamente el alto el fuego, UN وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار،
    Destacando que ambas partes deben acatar lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974 y observar escrupulosamente el alto el fuego, UN وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار،
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha mejorado la capacidad de autodefensa de la FNUOS y ha aumentado la dotación de efectivos de la Misión, dentro de los parámetros establecidos en el Protocolo del Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas Israelíes y Sirias de 1974. UN وقد عززت إدارة عمليات حفظ السلام قدرات قوة مراقبة فض الاشتباك على الدفاع عن النفس وزادت قوام قوة البعثة في حدود المعايير المنصوص عليها في بروتوكول اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات.
    Destacando que ambas partes deben acatar lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974 y observar escrupulosamente el alto el fuego, UN وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار،
    Destacando que ambas partes deben acatar lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974 y observar escrupulosamente el alto el fuego, UN وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار،
    Destacando que ambas partes deben acatar lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974 y observar escrupulosamente el alto el fuego, UN وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار،
    Destacando que ambas partes deben acatar lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas entre Israel y la República Árabe Siria de 1974 y observar escrupulosamente el alto el fuego, UN وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار،
    Estos equipos investigan, conjuntamente con los observadores del ECOMOG y el GNTL o en forma independiente según sea necesario, violaciones que se comuniquen de la cesación del fuego y del embargo de armas, al igual que la Separación de las fuerzas. UN وتقوم هذه اﻷفرقة، بالاشتراك مع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومراقبي الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية أو بصورة مستقلة حسب الاقتضاء، بالتحقيق في الانتهاكات المبلغ عنها لوقف إطلاق النار والحظر على اﻷسلحة وكذلك لفض الاشتباك بين القوات.
    En este momento no se puede dar ninguna indicación de cuáles podrían ser las recomendaciones que se formulasen, aunque se consideraría que la conclusión con éxito, por las partes, de la Separación de las fuerzas en las fechas previstas prepararía el camino para pasar a la tercera fase del despliegue de la MONUC. UN وبالرغم من عدم إمكانية إعطاء مؤشر في هذه اللحظة عن نوع تلك التوصيات فإن تحقيق الأطراف لفض الاشتباك بين القوات بشكل ناجح في الموعد المحدد سوف يعتبر مؤشرا ببدء سريان المرحلة الثالثة لنشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los combates habían impedido las operaciones de la FNUOS y entrañaban el riesgo de llegar a un peligroso quebrantamiento del alto el fuego establecido en el Acuerdo sobre la Separación de fuerzas de 1974 concertado entre la República Árabe Siria e Israel. UN وقد تسبب القتال في تقليص عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ويحتمل أن ينطوي على مخاطر خرق جسيم لوقف إطلاق النار القائم بموجب الاتفاق المبرم بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل في عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات.
    3. Recuerda la obligación de ambas partes de respetar plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la Separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación de la cesación del fuego y de la zona de separación; UN 3 - يشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة بين القوات؛
    3. Recuerda la obligación de ambas partes de respetar plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la Separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación de la cesación del fuego y de la zona de separación; UN 3 - يشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة؛
    3. Recuerda la obligación de ambas partes de respetar plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la Separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación de la cesación del fuego y de la zona de separación; UN 3 - يشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة بين القوات؛
    3. Recuerda la obligación de ambas partes de respetar plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la Separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación de la cesación del fuego y de la zona de separación; UN 3 - يشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة؛
    3. Destaca la obligación de ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la Separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación; UN 3 - يؤكد الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة بين القوات؛
    3. Destaca la obligación de ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la Separación de las fuerzas de 1974, y exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación; UN 3 - يؤكد الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة بين القوات؛
    2. Destaca la obligación de ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas de 1974, exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación, y recalca que no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación, incluidas operaciones militares de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias; UN 2 - يشدد على الالتزام الواقع على كلا الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما دقيقا وتاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة بين القوات، ويشدد على وجوب ألا يكون هناك أي نشاط عسكري من أي نوع كان في منطقة الفصل، بما في ذلك العمليات العسكرية من قبل القوات المسلحة التابعة للجمهورية العربية السورية؛
    2. Destaca la obligación que tienen ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas de 1974, exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan toda violación del alto el fuego y de la zona de separación, y recalca que en la zona de separación no debe haber actividad militar de ningún tipo, incluidas las operaciones militares de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias UN 2 - يشدد على الالتزام الواقع على كلا الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما دقيقا وتاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة بين القوات، ويشدد على وجوب ألا يكون هناك أي نشاط عسكري من أي نوع كان في منطقة الفصل، بما في ذلك العمليات العسكرية من قبل القوات المسلحة التابعة للجمهورية العربية السورية؛
    A ese respecto, el Subsecretario General señaló que el objetivo principal de las medidas adoptadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz era seguir prestando apoyo a la FNUOS en sus esfuerzos por mantener el Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas Israelíes y Sirias de 1974 y asegurar que el alto el fuego fuera observado escrupulosamente por ambas partes. UN وفي ذلك الصدد، أشار الأمين العام المساعد إلى أن التركيز الرئيسي للإجراءات التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام انصبّ على مواصلة مساعدة القوة في جهودها الرامية إلى الحفاظ على اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرَم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وضمان امتثال الطرفين لوقف إطلاق النار بشكل تام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد