ويكيبيديا

    "لفعالية تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación efectiva de
        
    • la eficacia de la aplicación
        
    • la aplicación eficaz de
        
    • para una aplicación efectiva
        
    • para la aplicación eficaz del
        
    • la eficacia de la implantación
        
    • a fin de aplicar efectivamente
        
    A fin de fomentar la aplicación efectiva de la Convención y de alentar la cooperación internacional en la esfera abarcada por la Convención: UN تعزيزا لفعالية تنفيذ الاتفاقية، وتشجيعا للتعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه الاتفاقية:
    En este sentido, también debe prestarse especial atención a la aplicación efectiva de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص أيضا لفعالية تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La falta de los recursos humanos necesarios para la aplicación efectiva de dichos programas es otro de los obstáculos importantes a los que nos enfrentamos. UN كما أن الافتقار إلى الموارد البشرية اللازمة لفعالية تنفيذ تلك البرامج هو أيضا من العوائق الهامة التي نواجهها.
    Asimismo, debería hacerse una evaluación de la eficacia de la aplicación de las Directrices en cada país. UN وينبغي إجراء تقييم لفعالية تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى القطري.
    5. La decisión 3/CP.7 prevé asimismo el examen periódico de la eficacia de la aplicación del marco aprobado. UN 5- وينص المقرر 3/م أ-7 أيضاً على إجراء استعراض منتظم لفعالية تنفيذ الإطار المعتمد.
    A fin de fomentar la aplicación eficaz de la Convención y de alentar la cooperación internacional en la esfera abarcada por la Convención: UN تعزيزا لفعالية تنفيذ الاتفاقية وتشجيعا للتعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه الاتفاقية:
    Convencida de que es esencial contar con una base financiera sostenible y suficiente para una aplicación efectiva del Plan Estratégico hasta 2010, UN واقتناعاً منه بأن توفير قاعدة مالية مستدامة وكافية مسألة ضرورية للغاية لفعالية تنفيذ الخطة الاستراتيجية حتى عام 2010،
    Saber con quién contactar respecto de una cuestión determinada es un requisito mínimo indispensable para la aplicación eficaz del Enfoque estratégico. UN فمعرفة من يجب الاتصال به في أي مسألة معينه يعد أدنى الشروط الأساسية لفعالية تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    La Comisión Consultiva espera que, en su próximo informe sobre esta cuestión, el Secretario General haga una evaluación de la eficacia de la implantación del sistema de gestión de la resiliencia institucional tomando como referencia los indicadores establecidos en el anexo del presente informe. UN وتتوقع اللجنة أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل عن هذه المسألة تقييماً لفعالية تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ قياساً بالمؤشرات المحددة في مرفق هذا التقرير.
    Todo nuevo acuerdo que se concierte debe contener disposiciones adecuadas de asistencia a los países en desarrollo para permitirles establecer la infraestructura y otras condiciones necesarias a fin de aplicar efectivamente los acuerdos y beneficiarse de las oportunidades que éstos ofrecen. UN وينبغي لأي اتفاق جديد يتم التوصل إليه أن يتوخى إدراج أحكام كافية لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتمكينها من إقامة الهياكل الأساسية اللازمة وغير ذلك من الظروف اللازمة لفعالية تنفيذ الاتفاقات ولكفالة استفادة هذه البلدان من الفرص التي تتيحها هذه الاتفاقات.
    Es indispensable que se capacite a los funcionarios judiciales, los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y otros funcionarios públicos a fin de lograr la aplicación efectiva de la Convención. UN كما أن تدريب العاملين في القضاء وفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على الاحساس بتمايز الجنسين أمر أساسي لفعالية تنفيذ الاتفاقية؛
    A fin de fomentar la aplicación efectiva de la Convención y de alentar la cooperación internacional en la materia a que se refiere la Convención: UN " تعزيزا لفعالية تنفيذ الاتفاقية وتشجيعا للتعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه الاتفاقية:
    Es indispensable que se capacite a los funcionarios judiciales, los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y otros funcionarios públicos a fin de lograr la aplicación efectiva de la Convención. UN كما أن تدريب العاملين في القضاء وفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على الاحساس بتمايز الجنسين أمر أساسي لفعالية تنفيذ الاتفاقية؛
    9. A fin de fomentar la aplicación efectiva de la Convención y de alentar la cooperación internacional en la esfera abarcada por la Convención: UN ٩ - تعزيزا لفعالية تنفيذ الاتفاقية وتشجيعا للتعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه الاتفاقية:
    8. A fin de fomentar la aplicación efectiva de la Convención y de alentar la cooperación internacional en la esfera abarcada por la Convención: UN ٨- تعزيزا لفعالية تنفيذ الاتفاقية وتشجيعا للتعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه الاتفاقية:
    Reconociendo también la importancia de acopiar y analizar los datos y la información necesaria para proporcionar una evaluación de la eficacia de la aplicación del Convenio, como base para la preparación de un nuevo marco estratégico, UN وإذ يقر أيضاً بأهمية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المطلوبة لتوفير تقييم لفعالية تنفيذ الاتفاقية، كأساس لإعداد إطار عمل استراتيجي جديد،
    :: Aumentar los esfuerzos por sistematizar la información sobre los casos de extradición y reunir datos estadísticos pertinentes, a fin de facilitar la vigilancia de esos casos y evaluar más eficientemente la eficacia de la aplicación de los arreglos de extradición; UN :: تكثيف جهود منهجة المعلومات المتعلقة بقضايا تسليم المطلوبين وجمع البيانات الإحصائية اللازمة لتيسير رصد تلك القضايا وإجراء تقييم أكثر كفاءة لفعالية تنفيذ ترتيبات التسليم؛
    En el otoño de 2014 estará disponible una evaluación fundamentada de la eficacia de la aplicación respecto de esos indicadores en el caso de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, mientras que en el caso de los demás lugares de destino de la Secretaría la evaluación estará disponible a principios de 2015. UN وسيتاح في خريف عام 2014 تقييم ذو جدوى لفعالية تنفيذ هذه المؤشرات فيما يتعلق بمقر الأمم المتحدة في نيويورك، وسيتاح في أوائل عام 2015 تقييم يتعلق بمراكز العمل الأخرى التابعة للأمانة العامة.
    :: Evaluaciones por la GAO de la eficacia de la aplicación de la Ley de modernización de la Ley de Rendimiento y Resultados del Gobierno de 2010, que se centra en la planificación estratégica, la gestión de la actuación profesional y la colaboración interinstitucional. UN :: تقييمات مكتب مساءلة حكومة الولايات المتحدة لفعالية تنفيذ قانون عام 2010 المتعلق بتحديث أداء الحكومة ونتائجها والذي يركز على التخطيط الاستراتيجي وإدارة الأداء والتعاون فيما بين الوكالات.
    Muchas organizaciones internacionales están intentando fortalecer lo más posible sus programas de cooperación técnica y sus servicios de asesoramiento a los efectos de la aplicación eficaz de los tratados sobre el medio ambiente y de otra índole y de la realización de las actividades vinculadas a la CNUMAD. UN ١٠٥ - وتسعى منظمات دولية عديدة الى تعزيز برامج تعاونها التقني وخدماتها الاستشارية دعما لفعالية تنفيذ المعاهدات البيئية وغيرها من المعاهدات ولتنفيذ أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ذات الصلة.
    En su resolución 1526 (2004), el Consejo de Seguridad reforzó el mandato del Comité para incluir una función central en la evaluación de la información sometida al examen del Consejo en relación con la aplicación eficaz de las medidas, así como en la recomendación de mejoras de las medidas. UN وعزز مجلس الأمن ولاية اللجنة، في قراره 1526 (2004)، لتنص على دور محوري فيما يتعلق بتقييم المعلومات لأغراض استعراض المجلس لفعالية تنفيذ التدابير، فضلا عن التوصية بإدخال تحسينات على تلك التدابير.
    Saber con quién contactar respecto de una cuestión determinada es un requisito mínimo indispensable para la aplicación eficaz del Enfoque estratégico. UN فمعرفة من يجب الاتصال به في أي مسألة معينه يعد أدنى الشروط الأساسية لفعالية تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    La Comisión indicó que esperaba que el Secretario General hiciera una evaluación de la eficacia de la implantación del sistema de gestión de la resiliencia institucional tomando como referencia tales indicadores (ibid., párr. 21). UN وأشارت اللجنة إلى أنها تتوقع أن يقدم الأمين العام تقييماً لفعالية تنفيذ النظام قياساً بتلك المؤشرات (المرجع نفسه، الفقرة 21).
    Todo nuevo acuerdo que se concierte debe contener disposiciones adecuadas de asistencia a los países en desarrollo para permitirles establecer la infraestructura y otras condiciones necesarias a fin de aplicar efectivamente los acuerdos y beneficiarse de las oportunidades que éstos ofrecen. UN وينبغي لأي اتفاق جديد يتم التوصل إليه أن يتوخى إدراج أحكام كافية لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتمكينها من إقامة الهياكل الأساسية اللازمة وغير ذلك من الظروف اللازمة لفعالية تنفيذ الاتفاقات ولكفالة استفادة هذه البلدان من الفرص التي تتيحها هذه الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد