Ha surgido un nuevo interés en la eficacia de esas dependencias, pero nunca se ha hecho una evaluación sistemática de sus actividades. | UN | وما زال الكثير من الاهتمام الحديث العهد يولى لفعالية هذه الوحدات، لكن لم يجر أبدا تقييم منتظم ﻷنشطتها. |
La relación entre ambos es, pues, de la mayor importancia para la eficacia de esas decisiones. | UN | فالعلاقــة معـه إذن ذات أهمية قصــوى لفعالية هذه القرارات. |
Mi delegación considera que la eficacia de dichas estrategias se puede mejorar prestando la misma atención a la prevención, a fin de alimentar la esperanza de alcanzar un África libre de malaria. | UN | ويعتقد وفد بلادي أنه يمكن إعطاء زخم لفعالية هذه الاستراتيجيات من خلال إيلاء اهتمام مماثل لنهج الوقاية من أجل إنعاش الأمل في تخليص أفريقيا من الملاريا. |
Consciente de la eficacia de estas misiones, la CSCE ha pedido que se prorrogue su mandato y se amplíe su número. | UN | وقد طالب مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، إدراكا منه لفعالية هذه البعثات، تمديد ولايتها وزيادة عددها. |
Una condición sine qua non para la eficacia de esos preparativos consiste en la preparación oportuna de un programa del congreso preciso y racionalizado. | UN | ومن الشروط اللازمة لفعالية هذه الترتيبات التحضيرية في تحضير جدول أعمال مركز ومبسّط للمؤتمر في الوقت المناسب. |
Solo una de las Partes informó sobre la evaluación de la eficacia de las actividades, a saber, sobre un análisis de las consecuencias del apoyo gubernamental en la educación sobre el medio ambiente. | UN | وأبلغ طرف واحد فقط عن إجراء تقييم لفعالية هذه الأنشطة تعلق بتحليل أثر الدعم الحكومي في التثقيف البيئي. |
El Comité recomendó que se incluyera en los informes del Secretario General sobre las operaciones de mantenimiento de la paz un análisis de la eficacia de esas estrategias. | UN | وأوصت اللجنة بإدراج تحليل لفعالية هذه الاستراتيجيات في تقارير الأمين العام عن عمليات حفظ السلام. |
Sírvase incluir también una descripción de la eficacia de esas medidas. | UN | كما يرجى تقديم وصف لفعالية هذه التدابير. |
Sírvase incluir también una descripción de la eficacia de esas medidas. | UN | كما يرجى تقديم وصف لفعالية هذه التدابير. |
Se debería estudiar la eficacia de esas normativas. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لفعالية هذه الأنظمة. |
El Comité alienta a que se elaboren y apliquen estrategias innovadoras a fin de promover ese objetivo y recomienda que se incluya un análisis de la eficacia de esas estrategias en los informes del Secretario General sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتشجع اللجنة على وضع وتنفيذ استراتيجيات مبتكرة لتعزيز هذا الهدف، وتوصي بتضمين تقارير اﻷمين العام عن عمليات حفظ السلام تحليلا لفعالية هذه الاستراتيجيات. |
Sírvase describir las medidas que se aplican para mejorar la salud mental de las mujeres, así como las actividades emprendidas para evaluar la eficacia de esas medidas a la hora de informar a las mujeres acerca de las enfermedades mentales y remitirlas a los centros de atención y asesoramiento médicos necesarios. | UN | يرجى وصف أية تدابير اتخذت لتحقيق صحة عقلية أفضل للمرأة، وأية جهود للحصول على تقييم لفعالية هذه التدابير لتعريف النساء بالأمراض العقلية وتوجيههن نحو الرعاية والاستشارة الطبيتين اللتين تحتجن إليهما. |
Se prevé que, a medida que progrese y finalice la puesta en marcha de esa base de datos, el Departamento podrá determinar con facilidad el estado de las actividades de cada uno de los centros de información, y, al concluir éstas, mediante los datos publicados por los centros, elaborar una evaluación cualitativa de la eficacia de dichas actividades. | UN | ويُتوخى أن تصبح الإدارة قادرة بسهولة، مع التقدم في التنفيذ وإنجازه، على تحديد وضع نشاط أي مركز للإعلام على أن تعد، في الختام، مستخدمة البيانات التي وضعها كل من مراكز الإعلام، تقييما نوعيا لفعالية هذه الأنشطة. |
7. Reitera su solicitud al Secretario General de que asegure una mayor coordinación y coherencia entre las entidades de las Naciones Unidas y con los donantes y beneficiarios, y reitera su petición de que se evalúen más detenidamente la eficacia de dichas actividades y, en particular, las posibles medidas para mejorar la eficacia de las actividades de creación de capacidad; | UN | 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكفل تعزيز التنسيق والاتساق بين كيانات الأمم المتحدة ومع الجهات المانحة والجهات المستفيدة، وتكرر دعوتها إلى إجراء تقييم أعمق لفعالية هذه الأنشطة، بما في ذلك التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز فعالية أنشطة بناء القدرات تلك؛ |
7. Reitera su solicitud al Secretario General de que asegure una mayor coordinación y coherencia entre las entidades de las Naciones Unidas y con los donantes y beneficiarios, y reitera su petición de que se evalúen más detenidamente la eficacia de dichas actividades y, en particular, las posibles medidas para mejorar la eficacia de las actividades de creación de capacidad; | UN | 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكفل تعزيز التنسيق والاتساق بين كيانات الأمم المتحدة ومع الجهات المانحة والجهات المستفيدة، وتكرر دعوتها إلى إجراء تقييم أعمق لفعالية هذه الأنشطة، بما في ذلك التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز فعالية أنشطة بناء القدرات تلك؛ |
la eficacia de estas iniciativas se examinará en auditorías futuras. | UN | وسوف يجري استعراض لفعالية هذه المبادرات في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة. |
3. El grupo de trabajo pide que se realice una evaluación constante a nivel nacional e internacional de la eficacia de estas medidas, habida cuenta de la necesidad de prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución y la pornografía infantiles. | UN | " ٣- ويطلب الفريق العامل أن يجري التقييم المستمر، على المستويين الوطني والدولي، لفعالية هذه التدابير نظرا إلى الحاجة إلى منع واستئصال بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
En particular para el segmento del sector público que presta servicios sociales, los componentes o elementos que hacen posible una evaluación de la eficacia de esos servicios se pueden agrupar en tres categorías: | UN | وفيما يتعلق بجزء القطاع العام الذي يوفر الخدمات الاجتماعية بصفة خاصة فإن المكونات والعناصر التي تتيح إجراء تقييم لفعالية هذه الخدمات يمكن تقسيمها إلى ثلاث فئات: |
Sírvanse proporcionar información sobre si se va a evaluar la eficacia de esos tribunales y las conclusiones conexas, y descríbase todo plan para establecer tribunales de familia en las ciudades en que todavía no existan. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد تم الاضطلاع بتقييم لفعالية هذه المحاكم وما يتصل بذلك من استنتاجات وشرح أية خطط لإقامة محاكم أسرية في المدن التي لم تشهد إنشاء مثل هذه المحاكم. |
37. La proporción de los Estados Miembros que evalúan la eficacia de las campañas siguió siendo más bien baja, situándose en un 43%. | UN | 37- وظلّت نسبة الدول الأعضاء التي تجري تقييما لفعالية هذه الحملات ضعيفة إذ تجاوز 43 في المائة. |
Prácticamente, no hay un análisis de la eficacia de tales actividades, como tampoco propuestas para fortalecer la coordinación en el ámbito económico, que con razón es criticado en las negociaciones intergubernamentales por la superposición y el paralelismo en la labor de sus unidades, por un enfoque carente de coordinación y por la inercia con respecto a la reforma. | UN | إذ لا يوجد عمليا تحليل لفعالية هذه اﻷنشطة، ولا توجد أيضا مقترحات لتعزيز التنسيق في القطاع الاقتصادي، الذي يوجه إليه نقد له ما يبرره في المفاوضات الحكومية الدولية نتيجة للتكرار والازدواجية في أعمال وحداته، واﻷخذ بنهج غير منسق والسلبية فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح. |
Los sistemas nacionales de concesión de licencias son el instrumento clave que utilizan las Partes en el Protocolo de Montreal para reglamentar las exportaciones e importaciones y, sin embargo, se han hecho muy pocas evaluaciones sobre la eficacia de estos sistemas y sobre si están funcionando de la manera prevista. | UN | وتمثل نظم التراخيص الوطنية أداة أساسية تستخدمها الأطراف في بروتوكول مونتريال لتنظيم الصادرات والواردات بيد أن قدراً قليلاً من التقييم قد تم لفعالية هذه النظم وما إذا كانت تؤدي عملها على النحو المتوخى. |
El Grupo de Trabajo subraya que la calidad y credibilidad del procedimiento de los llamamientos urgentes son fundamentales para su eficacia y toma nota de las medidas previstas por la OACDH al respecto. | UN | ويؤكد الفريق العامل أن نوعية ومصداقية عملية النداء العاجل أمر حاسم لفعالية هذه العملية، وينوه بما تعتزم مفوضية حقوق الإنسان اتخاذه من خطوات في هذا الشأن. |
Esta crítica habría contribuido a hacer una evaluación cualitativa de la eficacia de esta organización intergubernamental única. | UN | فتلك النظرة كانت ستسهم في تقييم نوعي لفعالية هذه المنظمة الحكومية الدولية الفريدة. |