ويكيبيديا

    "لفعل غير مشروع دولياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un hecho internacionalmente ilícito
        
    • del hecho internacionalmente ilícito
        
    Posibilidad de que a todo Estado se le considere incurso en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito UN إمكان اعتبار أي دولة مرتكبة لفعل غير مشروع دولياً
    Todo Estado está sujeto a la posibilidad que se considere que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito que da lugar a su responsabilidad internacional. UN كل دولة عرضة لاعتبارها مرتكبة لفعل غير مشروع دولياً يستتبع مسؤوليتها الدولية.
    En consecuencia, propuso una cláusula de salvaguardia que dijera que la segunda parte se aplicaría sin perjuicio de cualesquiera derechos de cualquier persona o entidad distinta de un Estado, nacidos de la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por un Estado. UN لهذا اقترح شرطاً وقائياً ينص على أن الباب الثاني لا يمس بأي حقوق تنشأ عن ارتكاب دولة لفعل غير مشروع دولياً وتعود إلى أي شخص أو كيان غير الدولة. `2` العنوان
    4. Introducción por el Relator Especial de la segunda parte: consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito del Estado UN 4- عرض المقرر الخاص للباب الثاني: النتائج القانونية لفعل غير مشروع دولياً من جانب دولة
    4. Introducción por el Relator Especial de la segunda parte: consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito del Estado UN 4- عرض المقرر الخاص للباب الثاني: النتائـج القانونية لفعل غير مشروع دولياً من جانب دولة 74-81 24
    Las consecuencias jurídicas de un hecho internacionalmente ilícito con arreglo a lo dispuesto en esta parte no afectarán la continuidad del deber del Estado responsable de cumplir la obligación violada. UN لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دولياً بموجب هذا الباب باستمرار واجب الدولة المسؤولة بالوفاء بالالتزام الذي خرق.
    Considera la protección diplomática desde la perspectiva de la responsabilidad del Estado y subraya que es un procedimiento para hacer efectiva la responsabilidad del Estado por el perjuicio causado al nacional de resultas de un hecho internacionalmente ilícito. UN فهي تنظر إلى الحماية الدبلوماسية من منظور مسؤولية الدول وتشدد على أنها إجراء لتأمين مسؤولية الدولة عن الضرر الذي يلحق المواطن نتيجة لفعل غير مشروع دولياً.
    Se preguntó asimismo si en la expresión " las consecuencias jurídicas de un hecho internacionalmente ilícito " se entendían incluidas la definición de ese hecho, los principios generales, el hecho del Estado con arreglo al derecho internacional y la propia violación. UN ووجه تساؤل عما إذا كانت عبارة " شروط النتائج القانونية لفعل غير مشروع دولياً " تشمل تعريف أي فعل من هذا القبيل، والمبادئ العامة، وفعل الدولة بمقتضى القانون الدولي، والاخلال ذاته.
    La protección diplomática es fundamentalmente compensatoria y tiene por objeto reparar el hecho internacionalmente ilícito cometido, mientras que la asistencia consular es en gran parte preventiva y tiene como fin principal impedir que el nacional sea víctima de un hecho internacionalmente ilícito. UN والحماية الدبلوماسية هي أساساً إجراء علاجي وتهدف إلى معالجة فعل غير مشروع دولياً ارتكب فعلاً؛ في حين أن المساعدة القنصلية هي إجراء وقائي إلى حد بعيد ويهدف بصفة رئيسية إلى وقاية المواطن من التعرض لفعل غير مشروع دولياً.
    1) El presente artículo versa sobre un supuesto análogo al previsto en el artículo 14, que trata de la ayuda o asistencia de una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por otra organización internacional. UN 1 - تتناول هذه المادة حالة موازية للحالة التي تتناولها المادة 14 المتعلقة بتقديم منظمة دولية العون أو المساعدة في ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل غير مشروع دولياً.
    El reconocimiento, en el proyecto de artículos, de la posibilidad de adoptar contramedidas -por muy justificado que sea ese reconocimiento a la luz de una práctica establecida desde antiguo- debiera, pues, supeditarse a condiciones y restricciones que limiten las contramedidas a los casos en que sean necesarias para reaccionar ante un hecho internacionalmente ilícito. UN والاعتراف في مشاريع المواد بالحق في اتخاذ تدابير مضادة - مهما كان هذا الاعتراف له ما يسوغه في ضوء الممارسة القائمة منذ أمد طويل - يجب بالتالي أن يكون مصحوباً بأكثر الشروط صرامة، بما يُقصِر التدابير المضادة فقط على الحالات التي تكون فيها ضرورية حقاً كاستجابة لفعل غير مشروع دولياً.
    1) El proyecto de artículo 25 versa sobre un supuesto análogo al previsto en el proyecto de artículo 12, que trata de la ayuda o asistencia de una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por otra organización internacional. UN (1) يتناول مشروع المادة 25 حالة موازية للحالة التي يتناولها مشروع المادة 12 الذي يتعلق بتقديم منظمة دولية العون أو المساعدة في ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل غير مشروع دولياً().
    1) El presente artículo versa sobre un supuesto análogo al previsto en el artículo 13, que trata de la ayuda o asistencia de una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por otra organización internacional. UN 1) يتناول مشروع هذه المادة حالة موازية للحالة التي تتناولها المادة 13 المتعلقة بتقديم منظمة دولية العون أو المساعدة في ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل غير مشروع دولياً.
    1) Mientras que el proyecto de artículo 13 versa sobre la dirección y el control ejercidos por una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por otra organización internacional, el proyecto de artículo 26 prevé el supuesto en que la dirección y el control son ejercidos por un Estado. UN (1) إذا كان مشروع المادة 13 يتعلق بممارسة منظمة دولية للتوجيه والسيطرة في ارتكاب منظمة دولية أخرى لفعل غير مشروع دولياً()، فإن مشروع المادة 26 ينظر في الحالة التي تكون فيها ممارسة التوجيه والسيطرة صادرة عن دولة.
    2. El perjuicio comprende todo daño, material o moral, que resulte como consecuencia del hecho internacionalmente ilícito de un Estado. UN 2- تعني الخسائر أي ضرر، سواء كان مادياً أو معنوياً، ينشأ نتيجة لفعل غير مشروع دولياً ترتكبه الدولة.
    Las consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito con arreglo a lo dispuesto en la presente parte no afectan a la continuidad del deber de la organización internacional responsable de cumplir la obligación violada. UN لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دولياً بموجب هذا الباب باستمرار واجب المنظمة الدولية المسؤولة بالوفاء بالالتزام الذي خُرق.
    Las consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito con arreglo a lo dispuesto en la presente parte no afectan a la continuidad del deber de la organización internacional responsable de cumplir la obligación violada. UN لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دولياً بموجب هذا الباب باستمرار واجب المنظمة الدولية المسؤولة بالوفاء بالالتزام الذي خُرق.
    Las consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito con arreglo a lo dispuesto en la presente parte no afectan la continuidad del deber de la organización internacional responsable de cumplir la obligación violada. UN لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دولياً بموجب هذا الباب باستمرار واجب المنظمة الدولية المسؤولة فيما يتعلق بالوفاء بالالتزام الذي خُرق.
    Las consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito con arreglo a lo dispuesto en la presente parte no afectan la continuidad del deber de la organización internacional responsable de cumplir la obligación violada. UN لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دولياً بموجب هذا الباب باستمرار واجب المنظمة الدولية المسؤولة الوفاءَ بالالتزام الذي انتُهك.
    Al poner en duda la conservación de esa disposición, las observaciones se habían centrado casi exclusivamente en las preocupaciones del Estado responsable, pero, como se había señalado, la Comisión debía examinar también las preocupaciones del Estado víctima del hecho internacionalmente ilícito. UN ولدى مناقشة مسألة الاحتفاظ بالحكم ركزت الملاحظات تركيزاً شبه كامل على شواغل الدولة المسؤولة ولكن يجب على اللجنة، كما ذكر سابقاً، أن تأخذ في الاعتبار أيضاً شواغل الدولة التي تتعرض لفعل غير مشروع دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد