La delegación de Etiopía apoya la idea de celebrar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo con un amplio programa. | UN | واختتم كلمته باﻹعراب عن تأييد وفده لفكرة عقد مؤتمر دولي ذي جدول أعمال موسع عن تمويل عملية التنمية. |
Mal podríamos haber presentado esa propuesta si hubiera de nuestra parte un rechazo a la idea de consultas sobre el tema. | UN | وما كنا لنتقدم بهذا الاقتراح لو كان هناك رفض تام من جانبنا لفكرة إجراء مشاورات بشأن هذا الموضوع. |
Se expresó apoyo a la idea de organizar cursos prácticos para las cuestiones prioritarias. | UN | وأُعرب عن التأييد أيضا لفكرة عقد حلقات عمل بشأن المسائل ذات الأولوية. |
La situación actual constituye un desafío para el concepto de justicia y desarrollo y, en última instancia, de paz. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن في الحالة الراهنة تحد لفكرة العدالة والتنمية، ولفكرة السلام في نهاية اﻷمر. |
La Cumbre de Belgrado del Movimiento de los Países No Alineados, en 1961, rechazó enfáticamente la noción de que el apartheid constituía una cuestión interna. | UN | وشهد مؤتمر قمة بلغراد لحركة عدم الانحياز في عام ١٩٦١ رفضا قاطعا لفكرة أن الفصل العنصري شأن داخلي. |
No está cómoda con la idea de que vaya de gira estando embarazada. | Open Subtitles | إنها ليست مرتاحة لفكرة . أن أكون في جولة خلال حملي |
Ha llegado el momento de rechazar colectivamente la idea de que un grupo elitista siga decidiendo las cuestiones que afectan a la paz y la seguridad internacionales. | UN | لقد حان الوقت للرفض الجماعي لفكرة وجــود النخبة التي تواصل اتخاذ القرار بشأن المسائل التي تؤثر على السلم واﻷمن. |
Sin embargo, algunas delegaciones se opusieron a la idea de crear cuotas para las organizaciones no gubernamentales. | UN | بيد أن عدة وفود أعربت عن معارضتها لفكرة تخصيص حصص تمثيل للمنظمات غير الحكومية. |
Este plebiscito en un Estado europeo se constituyó en un respaldo decisivo a la idea de la integración del continente. | UN | وقد كان هذا أكبر تأييد في دولة أوروبية لفكرة الاندماج اﻷوروبي. |
Por ejemplo, debe prestarse atención a la idea de un voto sopesado. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن إيلاء الاعتبار لفكرة التصويت وفقا لثقل الدولة. |
Quiero señalar ahora de dónde proviene la idea de la remoción de minas. | UN | واسمحوا لي بأن أشرح اﻷسباب الداعية لفكرة إزالة اﻷلغام. |
A este respecto, considera interesante la idea de reponer el Fondo de Operaciones mediante el depósito de los excedentes presupuestarios que se deban a los Estados Miembros que adeuden cuotas al presupuesto ordinario. | UN | وقال في هذا الصدد إنها لفكرة شائقة استبقاء فوائض الميزانية المستحقة للدول اﻷعضاء إذا تخلفت عن سداد اشتراكاتها في الميزانية العادية، من أجل تغذية صندوق رأس المال العامل. |
En este sentido, deseo expresar el apoyo de mi Gobierno a la idea de que Alemania y el Japón sean miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وأود في هذا السياق أن أعرب عــن تأييد حكومتي لفكرة إعطاء ألمانيا واليابان عضوية دائمة في مجلس اﻷمن. |
El proyecto acredita erróneamente la idea de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) podría no ser respetado. | UN | ويعطي مشروع القرار خطأ المصداقية لفكرة أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد لا تحترم. |
La Unión Europea desea manifestar su apoyo a la idea de convocar un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y consideramos que el consenso es crucial para convocar a tal acontecimiento. | UN | يود الاتحــــاد اﻷوروبي أن يعرب عن تأييده لفكرة عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح. |
El apoyo creciente a la idea de establecer esa corte indica que finalmente ese mecanismo es posible. | UN | ويستبين من تزايد المساندة لفكرة إنشاء مثل هذه المحكمة أنه غدا من المستطاع في نهاية المطاف إنشاء هذه اﻵلية. |
Creo que nuestro concepto de pareja no está tan definido como antes. | Open Subtitles | أعتقد أن تصورنا لفكرة الأزواج ليست كما كانت في أيامكم |
Ese fue el mensaje fundamental de la Cumbre del año anterior, cuando los Jefes de Estado expresaron su apoyo a la noción de la responsabilidad de proteger. | UN | وتلك كانت الرسالة التي انبثقت من اجتماع قمة العام الماضي، حينما أعلن رؤساء الدول دعمهم لفكرة المسؤولية عن الحماية. |
Sí, he estado encerrado tratando de encontrar una idea para mi nuevo libro. | Open Subtitles | نعم, لقد كنت في مرحلة توقّف، محاولاً التوصّل لفكرة لكتابي الجديد. |
El informe y las recomendaciones reconocen la prioridad que debe dar todo el sistema de las Naciones Unidas al concepto de desarrollo. | UN | يسلم التقرير والتوصيات باﻷولوية التي يتعين أن توليها منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها لفكرة التنمية. |
● La consideración por la Asamblea General de la posibilidad de celebrar un Congreso de la Juventud del Milenio en el año 2000 que coincida con la Asamblea del Milenio de los Pueblos; | UN | ● بحث الجمعية العامة لفكرة عقد جمعية ألفية للشباب في عام ٢٠٠٠، بحذاء جمعية الشعوب؛ |
Pero aun así, es una buena idea asociar el alzhéimer con la menopausia. | TED | لكن مع ذلك، إنها لفكرة ثاقبة ربط مرض ألزهايمر بانقطاع الطمث. |