ويكيبيديا

    "لفلسفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la filosofía
        
    • filosofía del
        
    • filosofía de
        
    • que se basaba el sistema
        
    • principios en que se basaba
        
    Para ello hay que adentrarse brevemente en la filosofía de los fines de la guerra y la bibliografía sobre esta materia se remonta a más de 20 siglos. UN وهذا ما يستلزم شرحا مقتضبا لفلسفة أهداف الحرب. وقد وجدت منشورات بشأن هذا الموضوع منذ ما لا يقل عن عشرين قرنا.
    Es necesario volver a evaluar la filosofía y los métodos para erradicar la pobreza. UN ثمة حاجة إلى إجراء إعادة تقييم لفلسفة القضاء على الفقر.
    ... ambiente festivo y la filosofía del "Equipo de mí mismo"... Open Subtitles كان يسود برنامجه الجو الإحتفالي بالإضافة لفلسفة فريق النفس
    Sidney, 1977 Congreso mundial sobre filosofía del derecho y filosofía social. UN سيدني، ١٩٧٧ المؤتمر العالمي لفلسفة القانون والفلسفة الاجتماعية.
    En consecuencia, era preciso realizar un examen de los principios en que se basaba el sistema de remuneración del régimen común antes de formular propuestas concretas de revisión de la escala de sueldos con objeto de modificar el peso que se concedía en el sistema de remuneración a los criterios de responsabilidad (nivel de los puestos), antigüedad y otros factores. UN لذلك يتعين إجراء استعراض لفلسفة اﻷجور في النظام الموحد قبل طرح مقترحات محددة لتنقيح جدول المرتبات لتغيير محور تركيز نظام اﻷجور بين المسؤولية )مستويات الوظائف( واﻷقدمية والعوامل اﻷخرى.
    Desde este enfoque, la filosofía de nuestra actuación durante el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia se transmitirá de manera clara a los medios de comunicación mediante el enunciado de los objetivos que esperamos alcanzar. UN ذلك هو الاتجاه الذي سيتم فيه، من خلال تحديد للمهام موجه لوسائط اﻹعلام، تقديم عرض جلي لفلسفة عملنا أثناء سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    Por esta razón, y de conformidad con la filosofía del Programa de Acción de la Conferencia, debemos prestar más atención a los derechos de las personas, sus necesidades y su adopción de decisiones libres e informadas. UN ولهذا السبب، ووفقا لفلسفة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يجب أن نركز أكثر على حقوق اﻷفـــراد واحتياجاتهـــم وتمتعهم بالحق في أن يختاروا بحريـــة وعن علم.
    En esta nueva etapa de la cooperación internacional para el desarrollo en apoyo de África, los dirigentes de ese continente, tomando en cuenta las lecciones del pasado, emprendieron una importante revisión de la filosofía de desarrollo de África. UN وفي هذه المرحلة الجديدة من التعاون الإنمائي الدولي دعما لأفريقيا تعهـد قادة أفريقيا بعد دراسة دروس الماضي بإجراء تنقيح هام لفلسفة تنمية القارة.
    Nosotros tenemos el deber de contribuir a edificar otro orden mundial basado en la solidaridad humana y la justicia, en que la solución a los conflictos se base en el diálogo y la cooperación, en el que cese la filosofía del despojo que lleva a la guerra y al uso de la fuerza. UN وعلينا واجب المساهمة في بناء نظام عالمي مختلف على أساس التضامن الإنساني والعدالة، تحل فيه النزاعات بالحوار والتعاون لوضع حد لفلسفة النهب التي تؤدي إلى اندلاع الحرب واستخدام القوة.
    De conformidad con la filosofía del Gobierno, se han tomado todas las medidas posibles para garantizar que, al facilitar el empleo de las personas que buscan empleo y las que acaban de entrar en el mercado de trabajo, no se penalice en modo alguno a los trabajadores. UN ووفقا لفلسفة الحكومة، اتُخذت جميع الخطوات لكفالة عدم الإضرار بالعمال بأي شكل كان مع السعي في الوقت ذاته إلى تيسير توظيف الباحثين عن عمل والقادمين الجدد إلى سوق العمل.
    Bueno, veamos, el primero fue "Dualismo y determinismo, una exploración de la filosofía platónica clásica". Open Subtitles حسناً، لنرى، الأول كان عنوانه "التنويه والحتمية"، "تفسير لفلسفة أفلاطونية كلاسيكية"
    Miembro de la Asociación Nacional de Abogados Defensores, Miembro de la Sección alemana de la Asociación Internacional de filosofía del Derecho y Filosofía Social. UN عضو الرابطة الوطنية لمحاميي الدفاع في القضايا الجنائية عضو القسم الألماني في الرابطة الدولية لفلسفة القانون والفلسفة الاجتماعية
    Audrey, tengo en mis manos estos libros sagrados que son el esquema fundamental de la filosofía del bien de la humanidad. Open Subtitles "أودري"، أمسك بيديّ هذه الكتب المقدسة التي تشرّع البناء الأساسي لفلسفة الخير البشرية.
    Limitar las posibilidades de exención a las partes de la asignatura que razonablemente puedan considerarse como práctica de otra religión o adhesión a otra filosofía de la vida no puede considerarse una discriminación contraria al artículo 26. UN وإن قصر إمكانيات الإعفاء على الأجزاء من التعليم التي يمكن أن ينظر إليها على أنها ممارسة لدين آخر أو اعتناق لفلسفة أخرى في الحياة، لا يمكن اعتباره تمييزاً مخالفاً للمادة 26.
    El derecho de exención se limitó a las partes de la asignatura consideradas por los padres como práctica de otra religión o adhesión a otra filosofía de la vida. UN واقتصر الحق في الإعفاء على الأجزاء من التعليم التي يعتبر الآباء أنها ممارسة لدين آخر أو اعتناق لفلسفة أخرى في الحياة.
    Al promover una filosofía de vida basada en los valores olímpicos de esforzarse por la excelencia, demostrar respeto y celebrar la amistad, el olimpismo demuestra que el deporte puede ayudar a edificar un mundo mejor. UN إن الروح الأولمبية، بتشجيعها لفلسفة للحياة قائمة على أسس القيم الأولمبية في السعي إلى الكمال واحترام الآخرين والاحتفال بالصداقة، إنما تبين أن الرياضة يمكن أن تساعد في بناء عالم أفضل.
    En consecuencia, era preciso realizar un examen de los principios en que se basaba el sistema de remuneración del régimen común antes de formular propuestas concretas de revisión de la escala de sueldos con objeto de modificar el peso que se concedía en el sistema de remuneración a los criterios de responsabilidad (nivel de los puestos), antigüedad y otros factores. UN لذلك يتعين إجراء استعراض لفلسفة اﻷجور في النظام الموحد قبل طرح مقترحات محددة لتنقيح جدول المرتبات لتغيير محور تركيز نظام اﻷجور بين المسؤولية )مستويات الوظائف( واﻷقدمية والعوامل اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد