33. La utilidad y el alcance de la base de datos dependen exclusivamente de la información y los documentos que la integren. | UN | ٣٣ - ولا يمكن لقاعدة البيانات أن تكون مفيدة وشاملة إلا بقدر فائدة وشمول المعلومات والتقارير التي بنيت عليها. |
La Dependencia mantiene el inventario de la flota de la Misión y depende de una gestión eficaz de la base de datos y de su interfaz con la Dependencia de Procesamiento Electrónico de Datos. | UN | تضطلع الوحدة بجرد أسطول البعثة، وهي تعتمد على اﻹدارة الفعالة لقاعدة البيانات وتتصل بوحدة التجهيز الالكتروني للبيانات. |
Sin embargo, esto requeriría mejoras de los programas de la base de datos. | UN | بيد أن هذه التطورات تستلزم إدخال المزيد من التحسينات على البرامج الحاسوبية لقاعدة البيانات. |
El primer elemento es asegurar una norma de alta calidad para la base de datos y mejorar su contenido. | UN | الغرض من العنصر الأول هو تأمين مستوى رفيع النوعية لقاعدة البيانات وتحسين محتوياتها. |
Debe reemplazarse el equipo de los servidores para la web, los servidores de bases de datos y los servidores de aplicaciones para garantizar el funcionamiento adecuado. | UN | ● توجد حاجة إلى استبدال الأجهزة لقاعدة البيانات والتطبيقات والويب لضمان عمليات سليمة. |
En el caso de los elementos de pérdida que con más frecuencia suscitan una reclamación, se han diseñado aplicaciones de base de datos y técnicas de construcción de modelos y de muestreo estadísticos. | UN | وبالنسبة لعناصر الخسائر المطالب بالتعويض عنها في أغلب اﻷحيان، تم تصميم تطبيقات لقاعدة البيانات وتقنيات إحصائية للعينات والنماذج. |
Se incorporaron todos los nuevos fallos a la base de datos | UN | أضيفت كل الأحكام الجديدة لقاعدة البيانات |
Sin embargo, esto requeriría mejoras de los programas de la base de datos. | UN | بيد أن هذه التطورات تستلزم إدخال المزيد من التحسينات على البرامج الحاسوبية لقاعدة البيانات. |
Para determinar si los demandantes cumplían esos criterios básicos, se realizaron estudios electrónicos de la base de datos. | UN | وللبت في ما إذا كان أصحاب المطالبات قد أوفوا بهذه المعايير الأساسية أُجريت تقصيات إلكترونية بالاستناد لقاعدة البيانات. |
Para determinar si los demandantes cumplían esos criterios básicos, se realizaron estudios electrónicos de la base de datos. | UN | وللبت في ما إذا كان أصحاب المطالبات قد أوفوا بهذه المعايير الأساسية أُجريت تقصيات إلكترونية بالاستناد لقاعدة البيانات. |
Identificación de las necesidades tecnológicas para la gestión descentralizada de la base de datos a todos los niveles y evaluación de su viabilidad | UN | :: تعيين المتطلبات التكنولوجية للإدارة اللامركزية لقاعدة البيانات على جميع المستويات وتقييم جدواها. |
Actualmente, el Instituto se concentra en realzar el componente de capacitación de la base de datos mediante manuales y materiales de capacitación y buenas prácticas. | UN | ويركز المعهد حاليا على تعزيز المحتوى التدريبي لقاعدة البيانات قصد إدراج كتيبات ومواد وأدلة للتدريب والممارسات الجيدة. |
Se iniciará un proyecto sobre la periodicidad de las actualizaciones de la base de datos consolidada y sobre la copia de las bases de datos. | UN | وسيشرع في مشروع يتعلق بإدخال استكمالات دورية لقاعدة البيانات الموحدة وبإعداد نسخ منها. |
La información y los análisis enriquecerían el contenido de la base de datos. | UN | وأضاف أن المعلومات والتحاليل سوف تُثري جمع البيانات لقاعدة البيانات. |
iii) Una sinopsis lo más completa posible de la base de datos de que ya disponga el Estado; | UN | `3 ' لمحة عامة، مستوفاة قدر الإمكان، لقاعدة البيانات المتاحة بالفعل للدولة؛ |
El FNUAP llevará a cabo un análisis a fondo de la base de datos para extraer tipologías relativas a esos otros productos e indicadores. | UN | وسيجري الصندوق تحليلا متعمقا لقاعدة البيانات لاستخلاص النماذج الموحدة في هذه النواتج والمؤشرات الأخرى. |
Podría alentarse a los Estados no partes a que facilitaran a título voluntario informes nacionales para la base de datos. | UN | ويمكن تشجيع الدول غير الأطراف على القيام أيضاً بتوفير تقارير وطنية طوعية لقاعدة البيانات. |
Agradece al Gobierno de Serbia la presentación de un informe muy detallado utilizando la plantilla de prueba para la base de datos. | UN | وأعرب عن امتنانه لحكومة صربيا التي قدمت تقريرا مسهبا للغاية مستعمِلةً النموذج التجريبي لقاعدة البيانات. |
Esta evaluación debería abarcar la cuestión del pago de los servicios, la relación con los proveedores de bases de datos jurídicos y comerciales, la capacidad de búsqueda de texto y los enlaces con otros sitios sobre tratados. | UN | وينبغي لهذا التقييم أن يستعرض مسائل رسوم الاستعمال، والعلاقة مع مقدمي الخدمات التجاريين لقاعدة البيانات القانونية؛ والقدرة على إجراء بحوث في النصوص وربط الموقع على الشبكة بمواقع أخرى وديعة للمعاهدات |
Esto incluiría la gestión cotidiana del personal de campo del ministerio y el establecimiento de una oficina de base de datos para el Proceso de Kimberley y un laboratorio de ensayo de diamantes; | UN | وسيشمل ذلك ما يتعلق بإدارة الأعمال اليومية للموظفين الميدانيين التابعين للوزارة وإنشاء مكتب لقاعدة البيانات المتعلقة بعملية كمبرلي، إضافة إلى مختبر لفحص الماس؛ |
En ese programa se incluye además el apoyo de la OSCE a la base de datos de la Interpol de pasaportes perdidos y robados. | UN | كما يشمل هذا البرنامج دعم منظمة الأمن والتعاون لقاعدة البيانات الخاصة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية عن جوازات السفر المفقودة والمسروقة. |
El establecimiento de una base de datos para los informes en la Intranet permitió que todos los funcionarios tuviesen acceso a ellos y pudiesen utilizarlos. | UN | وسمح إنشاء شبكة داخلية لقاعدة البيانات المتعلقة بالتقارير بسهولة وصول جميع الموظفين إليها واستخدامها. |
Se alentó a los Estados no partes en el Protocolo a presentar también informes nacionales voluntarios que se incluirían en la base de datos. | UN | وشُجعت الدول غير الأطراف في البروتوكول على القيام أيضاً بتوفير تقارير وطنية طوعية لقاعدة البيانات. |
En 2001 se prevé publicar la próxima versión del banco de datos sobre población, recursos, medio ambiente y desarrollo (PRED Bank). | UN | ومن المقرر نشر الإصدار التالي لقاعدة البيانات الخاصة بالسكان والموارد والبيئة والتنمية خلال عام 2001. |
Se está procediendo a la reunión de información para esa base de datos. | UN | ويجري حاليا جمع البيانات لقاعدة البيانات. |
En el Líbano pudo completarse la instalación de dicha base de datos y supuesta a prueba a título experimental. | UN | كما أنجز التركيب النموذجي لقاعدة البيانات وتجريبها في لبنان. |
Actualmente la División de Estadística elabora una adaptación de la base de datos en virtud de la colaboración con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y un módulo de procesamiento. | UN | وفي الوقت الحالي تعمل قاعدة البيانات على تنفيذ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لقاعدة البيانات وعلى وحدة تجميعية للتجهيز. |