Los resultados de la 11ª Encuesta se incluirán en las revisiones bienales de la base de datos World Population Policies. | UN | وستُراعى نتائج الاستقصاء الحادي عشر في التنقيح الذي يتم كل سنتين لقاعدة بيانات السياسات السكانية في العالم. |
El Centro de Derechos Humanos informó a los miembros del Comité acerca del contenido de la base de datos sobre los derechos del niño, a la que pronto tendrían acceso y que recoge los textos pertinentes in extenso. | UN | وقدم مركز حقوق اﻹنسان ﻷعضاء اللجنة محتويات النص الكامل لقاعدة بيانات حقوق الطفل التي سيتاح لهم الوصول إليها قريباً. |
¿De verdad tienes acceso a la base de datos de la NSA? | Open Subtitles | أنت حقاً لديك تصريح للدخول لقاعدة بيانات وكالة الامن القومى |
La reunión produjo un texto básico perfeccionado de manual de formación, complementado por un proyecto de base de datos. | UN | وأسفر الاجتماع عن نص أساسي منقح لدليل إرشادي تدريبي، يكمله مخطط لقاعدة بيانات. |
Entre las actividades emprendidas figuraba la creación a título experimental de una base de datos independiente de organizaciones no gubernamentales en el Líbano. | UN | وشمل ذلك بناء نموذج تجريبي لقاعدة بيانات في لبنان للمنظمات غير الحكومية الحرة. |
La capacitación se centrará en la aplicación de las nuevas directrices de evaluación y de la versión revisada de la base de datos CEDAB. | UN | وسيركز التدريب على تطبيق المبادئ التوجيهية الجديدة للتقييم وصيغة ميدانية منقحة لقاعدة بيانات التقييم المركزية. |
También empezó a prepararse la octava edición de la base de datos de políticas de población, 2001, que estará lista a mediados del 2001. | UN | كما بدأ العمل التمهيدي في الإصدار الثامن لقاعدة بيانات السياسة السكانية لعام 2001، التي ستتاح في منتصف عام 2001. |
La Junta toma nota de la conclusión del PNUD que puede no ser económico que establezca su propia base de datos, habida cuenta del uso que hace de la base de datos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويلاحظ المجلس الاستنتاج الذي خلص إليه البرنامج الإنمائي، والذي يفيد بأن إنشاء قاعدة بيانات مستقلة خاصة به قد لا يكون فعال التكلفة، بالنظر إلى حجم استخدام البرنامج لقاعدة بيانات منظومة الأمم المتحدة. |
A principios de 2002 se difundió al público la versión de la base de datos para Internet que permite el acceso en tiempo real y en línea. | UN | وفي بداية عام 2002، تم إصدار صيغة الإنترانت لقاعدة بيانات التقييم، مما سمح بالاطلاع على البيانات بصورة آنية. |
Se prevé finalizar para fines de 2004 una revisión completa de la base de datos de los registros de votaciones que se está realizando actualmente. | UN | ومن المتوقع أن ينجز بحلول نهاية عام 2004 تنقيح شامل لقاعدة بيانات سجلات التصويت، الذي يجري العمل فيه حاليا. |
2. Reclamantes que no son provisionalmente admisibles según la base de datos de la PACI | UN | 2- أصحاب المطالبات غير المؤهلين مؤقتاً وفقاً لقاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية |
Un Estado Miembro ha elaborado y facilitado un sistema de base de datos computadorizado. | UN | وقد أنشئ نظام محوسب لقاعدة بيانات وقدمت دولة عضو ذلك النظام. |
Con tal objeto, hay que establecer un comité de examen de proveedores y nombrar a un oficial de base de datos de proveedores de contratación local. | UN | ولهذا السبب يتعين إنشاء لجنة لاستعراض البائعين وتعيين موظف محلي لقاعدة بيانات البائعين. |
Los censos de vivienda y población recientemente finalizados constituirán el fundamento de una base de datos nacional para evaluar resultados en el sector de la vivienda. | UN | أما العملية الوطنية للتعداد السكاني واﻹحصاء السكاني المنجزة مؤخرا، فستشكل اﻷساس لقاعدة بيانات وطنية لتقييم أداء قطاع المأوى. |
Además, con este proyecto se sentaron los cimientos de una base de datos que indicaría las investigaciones que estaban efectuando las instituciones académicas y de investigación en las esferas que interesan al ACNUR. | UN | وكان المشروع يرمي، إلى جانب ذلك، إلى وضع أساس لقاعدة بيانات تبين البحوث التي تضطلع بها المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية في المجالات ذات الصلة بالمفوضية. |
a Según la base de datos sobre las Perspectivas de la economía mundial, sitio web del Fondo Monetario Internacional. | UN | طبقاً لقاعدة بيانات التوقعات العالمية للاقتصاد، الموقع الشبكي لصندوق النقد العالمي. |
Por favor, deme su clave de acceso a la base de datos forense. | Open Subtitles | فضلاً أعطني كلمة المرور الخاصة بك لقاعدة بيانات قسم الطب الشرعيّ |
La supervisión de las recomendaciones de las auditorías de las oficinas sobre el terreno se hará en el Sistema General de bases de datos de informes y Recomendaciones de Auditoría. | UN | وسيجري رصد توصيات مراجعة حسابات المكاتب الميدانية من خلال النظام الشامل لقاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات. |
Tema: Categorías de información que podrían incluirse en la base de datos | UN | الموضوع: فئات المعلومات الممكنة لقاعدة بيانات |
Users Guide for Population and Development Database | UN | دليل المستعملين لقاعدة بيانات السكان والتنمية |
A fines de noviembre de 2011, 35 economías habían proporcionado datos sobre sus posiciones para la base de datos sobre la deuda del sector público. | UN | 9 - واعتبارا من نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قام 35 اقتصادا بتقديم بيانات الحالة لقاعدة بيانات ديون القطاع العام. |
La Conferencia acoge con satisfacción las actividades emprendidas por el OIEA para asegurar un mejor intercambio de información, incluido el mantenimiento permanente de su base de datos sobre el tráfico ilícito. | UN | ويرحب المؤتمر بما تضطلع به الوكالة من أنشطة لضمان تحسين تبادل المعلومات، بما في ذلك الصيانة المستمرة لقاعدة بيانات الاتجار غير المشروع الخاصة بالوكالة. |
Se halla en curso la supervisión sistemática de la aplicación de las recomendaciones de auditoría, que se documenta en el sistema general de bases de datos sobre recomendaciones de esa índole. | UN | ويجرى حالياً الرصد المنهجي لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وهو موثّق في النظام الشامل لقاعدة بيانات توصيات المراجعة. |
En la República Checa se ha establecido la estructura para crear una base de datos encaminada a mejorar la investigación de los casos de trata. | UN | وفي الجمهورية التشيكية، أنشئ هيكل لقاعدة بيانات بهدف تعزيز التحقيق في حالات الاتجار تلك. |