Nota de la Secretaría relativa al proyecto de guía legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | مذكرة من الأمانة عن مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Compilación de las observaciones presentadas por organizaciones internacionales respecto del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | تجميع لتعليقات المنظمات الدولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
Compilación de observaciones presentadas por los Estados respecto del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | تجميع لتعليقات الحكومات على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
Nota de la Secretaría sobre el régimen aplicable a las garantías reales en el proyecto de guía legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | مذكرة من الأمانة: معاملة المصالح الضمانية في مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Nota de la Secretaría sobre el proyecto de guía legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | مذكرة من الأمانة: مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار |
Proyecto de Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | مشروع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
Guía legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
Guía legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia: definiciones y recomendaciones | UN | دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: التعاريف والتوصيات |
La presente recomendación se subordina a la recomendación 188 de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. | UN | وهذه التوصية خاضعة للتوصية 188 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار. |
Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia: definiciones y recomendaciones | UN | دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: التعاريف والتوصيات |
La presente recomendación se subordina a la recomendación 188 de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. | UN | وهذه التوصية خاضعة للتوصية 188 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار. |
Sección A: Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia: definiciones y recomendaciones | UN | الفرع ألف: دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: التعاريف والتوصيات |
La Secretaría prevé que la Guía legislativa de la CNUMI sobre el Régimen de la Insolvencia servirá como elemento de referencia para la reforma de dicho régimen en la región. | UN | وتتوقّع الأمانة أن يوفّر دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار مرجعا لإصلاح قوانين الإعسار في المنطقة. |
Se observó que esas cuestiones eran tratadas en el marco general de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. | UN | ولوحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يعالج تلك المسائل عموما. |
A. Examen del proyecto de tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | النظر في مشروع الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
B. Decisión sobre la adopción de la tercera parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | مقرّر بشأن اعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
Tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
Tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia | UN | الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
Prevaleció, no obstante, en el Grupo de Trabajo el parecer de que la maximización del valor de los bienes de la masa era una cuestión que convenía tratar como objetivo principal del régimen de la insolvencia en su conjunto, por lo que debería retenerse la formulación actual de la sección que se estaba examinando. | UN | غير أن الرأي الشائع في الفريق العامل ذهب إلى أن من الأفضل معالجة مسألة تعظيم قيمة الموجودات كهدف رئيسي لقانون الإعسار ككل، وأنه ينبغي الإبقاء على الصياغة الحالية للباب. |
Se observó que la finalidad de la recomendación era dar una oportunidad a los acreedores para obligar al deudor a demostrar que no había motivo alguno para someterlo al régimen de la insolvencia. | UN | ولوحظ أن الغرض من التوصية هو اتاحة فرصة لاجبار المدين على أن يبيّن أنه لا ينبغي له أن يكون خاضعا لقانون الإعسار. |
El logro más importante de dicho período de sesiones había sido la aprobación de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia destinado a asistir a los Estados a establecer regímenes sólidos, eficaces y eficientes sobre la Insolvencia y la reorganización. | UN | وكان الإنجاز الرئيسي للدورة هو اعتماد دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار الذي يراد به مساعدة الدول في إنشاء نظم قوية وفعالة وكفؤة بشأن الإعسار وإعادة التنظيم. |
241. en el régimen de la insolvencia debería especificarse que se mantendrá el mayor grado posible de cooperación entre los tribunales y entre los tribunales y los representantes extranjeros por cualquier medio apropiado, en particular: | UN | " 241- ينبغي لقانون الإعسار أن ينص تحديدا على ممارسة التعاون إلى أقصى مدى ممكن بين المحكمة والمحاكم الأجنبية أو ممثلي الإعسار الأجانب بأي وسائل مناسبة، بما في ذلك مثلا ما يلي: |
En su país, las compañías de seguros no están sujetas a la ley de insolvencia ordinaria. | UN | وقال إن شركات التأمين في بلده ليست خاضعة لقانون اﻹعسار العادي ، إذ تراقبها الخزانة . |
Además, aparte de las cuestiones de prelación, una garantía real puede quedar sujeta a las disposiciones de anulación del régimen de insolvencia (véase la recomendación 88 de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون الحق الضماني رهنا بأحكام الإبطال المنصوص عليها في قانون الإعسار (انظر التوصية 88 من دليل الأونسيترال لقانون الإعسار)، بغض النظر عن مسائل الأولوية. |