ويكيبيديا

    "لقانون مكافحة التمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Ley contra la Discriminación
        
    • la Ley de lucha contra la discriminación
        
    • la Ley contra la discriminación por
        
    • de la legislación contra la discriminación
        
    • la Ley de discriminación
        
    Resulta muy preocupante que la última enmienda de la Ley contra la Discriminación tan sólo incluya una versión atenuada de la formulación propuesta para el artículo 8a. UN ومما يشغل البال كثيراً أن آخر تعديل لقانون مكافحة التمييز لم يشمل إلا نصاً مخففاً عن الصياغة المقترحة للمادة 8 أ.
    Esta segunda enmienda de la Ley contra la Discriminación se preparó por diversos motivos. UN وأعدّ هذا التعديل الثاني لقانون مكافحة التمييز لأسباب مختلفة.
    Las modificaciones técnicas de la Ley de lucha contra la discriminación mejorarían los procedimientos de protección frente a la discriminación. UN كما ستساعد التعديلات التقنية لقانون مكافحة التمييز على تحسين إجراءات الحماية من التمييز.
    El Comité recomienda al Estado parte que refuerce las medidas destinadas a prevenir y proteger a los romaníes contra la discriminación nacional y social en todas las esferas, en particular garantizando la plena aplicación de la Ley de lucha contra la discriminación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى وقاية الروما وحمايتهم من التمييز الاجتماعي والمجتمعي في جميع المجالات، ولا سيما من خلال ضمان الإنفاذ الكامل لقانون مكافحة التمييز.
    El Gobierno ha realizado las siguientes actividades para promover la Ley contra la discriminación por motivos de sexo y la Convención: UN ٦٢ - اضطلعت الحكومة بالجهود التالية في مجال الترويج لقانون مكافحة التمييز الجنسي وللاتفاقية:
    Según un estudio realizado por el Migration Policy Group, los Países Bajos es el único país en que la aplicación de la legislación contra la discriminación se cita como ejemplo de mejores prácticas. UN وطبقاً لدراسة نفذها الفريق المعني بسياسات الهجرة، كانت هولندا البلد الوحيد الذي كان تنفيذه لقانون مكافحة التمييز مثلاً يُحتذى للممارسة الجيدة.
    En 2006 se planteó al Gobierno australiano una propuesta de estándares de discapacidad para el acceso a locales, a fin de codificar los requisitos edilicios de manera de cumplir con la Ley de discriminación por motivos de discapacidad 1992, mejorar la disponibilidad de acceso y proporcionar mayor certeza acerca de cómo proporcionarlo de manera no discriminatoria. UN وفي عام 2006، قدم اقتراح إلى الحكومة الأسترالية عن مستويات الإعاقة فيما يتعلق بالوصول إلى المباني لتقنين شروط البناء بحيث تمتثل لقانون مكافحة التمييز بسبب الإعاقة لعام 1992 من أجل تحسين إتاحة الوصول وتوفير ضمانات أكبر لوصول الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز.
    Conjuntamente con la aprobación de la nueva Ley contra la Discriminación se creó un nuevo organismo, el Ombudsman para la Igualdad, que tiene la responsabilidad de supervisar el cumplimiento de la Ley contra la Discriminación, combatir la discriminación y promover la igualdad de derechos y oportunidades para todos. UN وبالاقتران مع اعتماد قانون مكافحة التمييز، أُنشئت هيئة جديدة هي مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة، المسؤول عن مراقبة الامتثال لقانون مكافحة التمييز ومحاربة التمييز وتعزيز الفرص القائمة على تساوي الحقوق بين الجميع.
    a) Se distribuyeron al público unos 65.000 ejemplares del Código que regula el empleo y que contiene directrices prácticas para facilitar el cumplimiento por el público de la Ley contra la Discriminación por motivos de sexo. UN )أ( وُزﱢع على عامة الجمهور نحو ٠٠٠ ٥٦ نسخة من " مدونة الممارسات المتعلقة بالعمل " التي تقدم مبادئ توجيهية عملية لتيسير امتثال الجمهور لقانون مكافحة التمييز الجنسي.
    15. Sírvanse proporcionar más información sobre la situación actual de la Ley contra la Discriminación (informe, párrs. 517 a 523). ¿Qué medidas se han tomado para garantizar su aplicación eficaz? UN 15- يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الوضع الراهن لقانون مكافحة التمييز (الفقرات من 517 إلى 523 من التقرير). وما هي التدابير التي اتخذت لضمان تنفيذه تنفيذاً فعالاً؟
    El objeto del cambio es mejorar la calidad del texto original de la Ley contra la Discriminación de manera que el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos, las organizaciones no gubernamentales y otras personas cuyo objetivo o actividad es la protección contra la discriminación puedan iniciar una " acción pública " por su cuenta en caso de violación grave del principio de igualdad de trato. UN وكان الهدف من التغيير تحسين نوعية النص الأصلي لقانون مكافحة التمييز لكي يسمح للمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، ولأشخاص آخرين يتمثل هدفهم أو نشاطهم في الحماية من التمييز في تقديم " إجراء عام " باسمهم في حالة حدوث انتهاك خطير لمبدأ المساواة في المعاملة.
    Suecia observó que, conjuntamente con la aprobación de la nueva Ley contra la discriminación se creó un nuevo organismo, el Ombudsman de la Igualdad, fusionando en uno solo los cuatro anteriores Ombudsman contra la discriminación. Este Ombudsman tiene el mandato de supervisar el cumplimiento de la Ley contra la Discriminación, combatir la discriminación y promover la igualdad de derechos y oportunidades para todos. UN 46 - وأشارت السويد إلى أنه إضافة إلى اعتماد القانون الجديد لمكافحة التمييز، أُنشئت وكالة جديدة عن طريق دمج أمناء المظالم الأربعة السابقين المعنيين بمكافحة التمييز في هيئة واحدة هي أمين المظالم المعني بالمساواة، المكلف بالإشراف على الامتثال لقانون مكافحة التمييز وعلى مكافحة التمييز وتعزيز المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للجميع.
    El Comité recomienda al Estado parte que refuerce las medidas destinadas a prevenir y proteger a los romaníes contra la discriminación nacional y social en todas las esferas, en particular garantizando la plena aplicación de la Ley de lucha contra la discriminación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى وقاية الروما وحمايتهم من التمييز الاجتماعي والمجتمعي في جميع المجالات، ولا سيما من خلال ضمان الإنفاذ الكامل لقانون مكافحة التمييز.
    107.29 Ajustar toda la legislación nacional a la Ley de lucha contra la discriminación de 2009 (Francia); UN 107-29 ضمان امتثال جميع التشريعات الوطنية لقانون مكافحة التمييز لسنة 2009 (فرنسا)؛
    70. Con arreglo a lo dispuesto en la Ley de lucha contra la discriminación de las Personas con Discapacidad y Recursos a su Disposición y la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, incumbe a la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea la responsabilidad de defender los derechos de las personas con discapacidad. UN 70- تتولى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المسؤولية عن نصرة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً لقانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم وقانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Con arreglo a la Ley de lucha contra la discriminación de las Personas con Discapacidad y Recursos a su Disposición, cuando las instituciones públicas y las empresas no facilitan el acceso a sus sitios web, las personas con discapacidad que se vean perjudicadas por ese incumplimiento puede obtener reparaciones presentando una petición ante las organizaciones de lucha contra la discriminación, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وإذا لم تقم المؤسسات الحكومية والشركات بإتاحة إمكانية الوصول إلى مواقعها، فيمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الذين تكبدوا ضرراً جراء ذلك أن يتلقوا تعويضاً بعد تقديم التماس لدى منظمات مكافحة التمييز، من قبيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لقانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم.
    110. La División de discriminación sexual de la Comisión Nacional de Derechos Humanos tiene competencia para recibir e investigar las denuncias por escrito de presuntas violaciones de la Ley de discriminación sexual. UN 110- وتتمتع شعبة مكافحة التمييز على أساس الجنس التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان بسلطة تلقي أية شكاوى خطية مرتبطة بالانتهاكات المزعومة لقانون مكافحة التمييز على أساس الجنس والتحقيق فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد