ويكيبيديا

    "لقدرات كل منها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus respectivas capacidades
        
    • sus capacidades respectivas
        
    • las capacidades respectivas
        
    • las respectivas capacidades
        
    El mecanismo ENE es consistente con el principio de responsabilidades comunes, pero diferenciadas, y de acuerdo a sus respectivas capacidades. UN وتتسق آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة مع مبدأ تحمل البلدان مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة وفقا لقدرات كل منها.
    El mecanismo ENE contribuye al cumplimiento de sus objetivos y metas de reducción de emisiones, bajo el principio de responsabilidades comunes, pero diferenciadas, y de acuerdo a sus respectivas capacidades. UN وتسهم آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة في تحقيق أهداف هذه البلدان وغاياتها الخاصة بتخفيض الانبعاثات، في إطار مبدأ تحمل البلدان مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة، وفقا لقدرات كل منها.
    34. El Grupo Especial invita a la Conferencia de las Partes a que inste a las Partes, a través de los funcionarios de enlace nacionales, con arreglo a sus respectivas capacidades y dependiendo de sus respectivas legislaciones y políticas nacionales: UN 34- يدعو الفريق المخصص مؤتمر الأطراف إلى تشجيع الأطراف، من خلال جهات الوصل الوطنية، وفقا لقدرات كل منها ورهناً بتشريعاتها و/أو سياساتها الوطنية المختلفة، على:
    Las Partes que son países en desarrollo también adoptarán medidas de mitigación con financiación nacional de conformidad con sus capacidades respectivas.] UN وتتعهد البلدان النامية الأطراف أيضاً باتخاذ إجراءات تخفيف ممولة محلياً وفقاً لقدرات كل منها.]
    Con este fin, estamos a favor de que se acuerde un marco sucesor del protocolo de Kyoto que contenga el compromiso contraído por todas las partes en cuanto al principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نفضل التوصل إلى إطار عمل لما بعد كيوتو تتقيد فيه الالتزامات التي اتفقت عليها جميع الأطراف بمبدأ المسؤولية المشتركة ولكنها متباينة وفقا لقدرات كل منها.
    Los Ministros reiteraron que la labor del Grupo de Trabajo y sus resultados debían estar en consonancia con el objetivo, los principios y las disposiciones estipulados en la Convención, incluidos los principios de equidad y de responsabilidades comunes pero diferenciadas y de las respectivas capacidades. UN وأعاد الوزراء التأكيد على وجوب أن تكون أعمال الفريق العامل والنتائج التي يخلُص إليها متوافقتين مع الهدف المرجو من الاتفاقية والمبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك مبدآ الإنصاف ومسؤوليات البلدان المشتركة ولكن المتباينة وفقاً لقدرات كل منها.
    Recordó que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático dispone que las partes deben proteger el sistema climático en beneficio de las generaciones presentes y futuras, sobre la base de la equidad y de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades. UN وأشار إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ تنص على أن الأطراف ينبغي أن تحمي نظام المناخ لفائدة أجيال البشرية الحالية والمقبلة على أساس الإنصاف ووفقا لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة ووفقا لقدرات كل منها.
    7. El Grupo recomienda a los Estados Partes en la Convención que adopten las medidas apropiadas a fin de aplicar mecanismos de evaluación con arreglo a sus respectivas capacidades al tener en cuenta los aspectos sociales, culturales y económicos de cada una de las Partes y a fin de realizar actividades de evaluación y promoción. UN 7- ويوصي الفريق الدول الأطراف في الاتفاقية باتخاذ تدابير مناسبة بقصد تنفيذ آليات التقييم وفقاً لقدرات كل منها مع مراعاة الجوانب الاجتماعية والثقافية والاقتصادية لكل طرف، وبقصد القيام بأنشطة التقييم والترويج.
    Considerando que, como se indica en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el carácter mundial del cambio climático hace necesaria la cooperación más amplia posible entre todos los países y su participación en una respuesta internacional eficaz y apropiada, de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas, sus respectivas capacidades y sus condiciones sociales y económicas, UN وإذ يعترف بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب، مثلما جاء في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، تعاوناً على أوسع نطاق ممكن من جانب جميع البلدان ومشاركتها في استجابة دولية فعالة وملائمة، وفقاً لمسؤولياتها المشتركة، وإن كانت متباينة، ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها الاجتماعية والاقتصادية،
    Considerando que, como se indica en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el carácter mundial del cambio climático hace necesaria la cooperación más amplia posible entre todos los países y su participación en una respuesta internacional eficaz y apropiada, de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas, sus respectivas capacidades y sus condiciones sociales y económicas, UN وإذ يعترف بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب، مثلما جاء في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، تعاوناً على أوسع نطاق ممكن من جانب جميع البلدان ومشاركتها في استجابة دولية فعالة وملائمة، وفقاً لمسؤولياتها المشتركة، وإن كانت متباينة، ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها الاجتماعية والاقتصادية،
    4. Alienta a las Partes a que, en el contexto de los párrafos 5 y 1 c) del artículo 4 de la Convención, y en función de sus capacidades respectivas y de sus circunstancias y prioridades nacionales, emprendan medidas internas, determinadas por ellas mismas, que: UN 4- يشجع الأطراف، في سياق الفقرتين 5 و1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على اتخاذ إجراءات محلية تُحدَّد من خلال نُهُج قطرية التوجه تكفل ما يلي:
    14. Alienta a las Partes a que, en el contexto de los párrafos 1 c) y 5 del artículo 4 de la Convención, y en función de sus capacidades respectivas y de sus circunstancias y prioridades nacionales, adopten medidas internas, determinadas por ellas mismas, que: UN 14- يشجع الأطراف، في سياق الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على اتخاذ إجراءات محلية تُحدَّد من خلال نُهُج قطرية التوجه تكفل ما يلي:
    3. Decide que [Todas] [Las] Partes [que son países en desarrollo] [deberían] [podrán, voluntariamente,] [podrán formular medidas de adaptación y] [contribuir a las] medidas de mitigación en el sector forestal mediante [cualquiera de] las siguientes actividades [, a su discreción y con arreglo a sus capacidades respectivas y sus circunstancias nacionales]: UN 3- يُقرر أنه [ينبغي] [يمكن] [للبلدان النامية] [لجميع] الأطراف أن [تُسهم في] [تتخذ] [طوعاً] [إجراءات تكيف وتخفيف] [إجراءات التخفيف] في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع [بأي من] بالأنشطة التالية [على نحو ما يراه كل طرف ملائماً ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها الوطنية]:
    Algunos ministros y altos funcionarios recordaron a los participantes que las contribuciones al esfuerzo mundial de reducción de las emisiones debían ajustarse al principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. UN وذكَّر بعض الوزراء وكبار المسؤولين المشاركين بأن المساهمات في الجهود العالمية الرامية إلى خفض الانبعاثات ينبغي أن تكون متسقة مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة للبلدان وفقاً لقدرات كل منها.
    39 bis. [En el contexto del párrafo 39, la Conferencia de las Partes establecerá el calendario y la periodicidad de la presentación de las comunicaciones nacionales de todas las Partes [en consonancia con las capacidades respectivas].] UN 39 مكرراً - [ويضع مؤتمر الأطراف، في سياق الفقرة 39، جدولاً زمنياً ويحدد وتيرة لتقديم البلاغات الوطنية من جميع الأطراف [وفقاً لقدرات كل منها]].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد